Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
BulgarianPod101.com Blog
Learn Bulgarian with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Bulgarian Culture' Category

Tsvetnitsa: Celebrating Palm Sunday in Bulgaria

Palm Sunday in Bulgaria, also called Tsvetnitsa or Vrabnitsa, is a major Christian celebration with many fascinating traditions. In this article, you’ll learn about the significance of Palm Sunday for believers, look at how Bulgarians celebrate it, and gain some relevant Bulgarian vocabulary.

Let’s get started!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

1. What is Palm Sunday?

On Palm Sunday, Christians celebrate Влизането на Иисус в Йерусалим (Vlizaneto na Iisus v Yerusalim), or “Jesus’ entry into Jerusalem.” According to the Bible, Jesus entered Jerusalem exactly one week before his Resurrection. Upon Jesus’ entry into Jerusalem, a crowd of believers greeted him and threw palm sprigs at his feet.

On Palm Sunday, Bulgarians also celebrate the name day for anyone with a Име на цвете (Ime na tsvete), or “flower-related name.” There are many Bulgarian names related to flowers and plants: Tsvetan, Tsvetomir, Tsvetelina, Bozhura, Violeta, Nevena, Varban, Liliya, Zdravko, Yavor, Yasen, Iva, and many others.

2. When is Palm Sunday in Bulgaria?

Tsvetnitsa

The Palm Sunday date varies each year, along with the dates of Lent and Easter. For your convenience, here’s a list of this holiday’s date in Bulgaria for the next ten years:

  • 2020: April 12
  • 2021: April 25
  • 2022: April 17
  • 2023: April 9
  • 2024: April 28
  • 2025: April 13
  • 2026: April 5
  • 2027: April 25
  • 2028: April 9
  • 2029: April 1

3. How is Palm Sunday Celebrated?

Various Easter Decorations

In Bulgaria, Palm Sunday is largely associated with plants, trees, and flowers, in addition to its religious connotation. The two elements often go hand-in-hand in Bulgarian traditions. For example, because people welcomed Jesus into Jerusalem with palm sprigs, people go to church with flowers or other plants on Palm Sunday. These flowers are then blessed and consecrated.

The most popular of these plants is the sprig of върба (varba), or “willow.” This is where Palm Sunday gets its other name, Vrabnitsa. After the willow sprigs have been blessed, worshipers take them home as Palm Sunday decorations for their front door or elsewhere in the home. Some Bulgarians believe that the willow sprigs protect their home from evil forces and disease, and bring health and happiness. Tsvetnitsa is a holiday of flowers, revival, and youth.

4. Kumichene

Do you know what unique Bulgarian custom is carried out on Palm Sunday?

This popular custom in Bulgaria is called kumichene. This is when girls gather by the river, carrying chaplets (a wreath worn on the head) and ceremonial bracelets called puppet. The girls float these chaplets and beads down the river and watch to see whose chaplet will be first.

5. Essential Palm Sunday Vocabulary

The Word Rosemary as a Name

Are you ready to review some of the Bulgarian vocabulary words from this article? Here’s a list of the most important words and phrases for Palm Sunday!

  • Цвете (Tsvete) — “Flower”
  • Дърво (Dyrvo) — “Tree”
  • Великден (Velikden) — “Easter”
  • Върбова клонка (Varbova klonka) — “Palm leaf”
  • Имен ден (Imen den) — “Name day”
  • Влизането на Иисус в Йерусалим (Vlizaneto na Iisus v Yerusalim) — “Jesus’ entry in Jerusalem”
  • Име на цвете (Ime na tsvete) — “Flower-related name”
  • Върба (Varba) — “Willow”
  • Цветница (Tsvetnitsa) — “Tsvetnitsa”
  • Връбница (Vrabnitsa) — “Vrabnitsa”

To hear the pronunciation of each word and phrase, and to read them alongside relevant images, be sure to check out our Bulgarian Palm Sunday vocabulary list!

Final Thoughts

We hope you enjoyed learning about Palm Sunday in Bulgaria with us, and that you gained some valuable knowledge about Bulgarian traditions.

Do you celebrate Palm Sunday in your country? If so, are your traditions similar or quite different from those in Bulgaria? We look forward to hearing from you in the comments!

If you’re fascinated with Bulgarian culture and can’t get enough, we recommend that you check out the following pages on BulgarianPod101.com:

That should keep your thirst for knowledge satisfied for a little while, but for even more great learning resources, check out BulgarianPod101.com. If you like what you see, create your free lifetime account today and start learning about Bulgarian culture and the language with us!

Happy learning!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

Baba Marta: Celebrating Grandma March Day in Bulgaria

In Bulgaria, Baba Marta Day (also called Grandma March Day) is a unique holiday associated with the beginning of spring, and can last all through the month of March. At its center is the mythical Baba Marta Bulgarian folktale character, who personifies every aspect of the month of March.

In this article, you’ll learn all about Baba Marta Day, the character behind it, and the most common traditions for the Baba Marta Bulgaria holiday. Are you ready? Let’s get started!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

1. What is Grandma March Day?

Baba Marta (Granny March Day) is a feast associated with the coming of spring and the mythical figure of Baba Marta.

According to the Baba Marta legend, she is the sister of two other characters, named Big Sechko and Little Sechko, who represent the months of January and February. Baba Marta represents the month of March, as well as the beginning of spring. Therefore, the holiday of Baba Marta is associated with the beginning of a new cycle in nature and with wishes for health and fertility.

In addition, Baba Marta is known for her often-changing mood and anger toward her brothers. Because March in Bulgaria is known for being a month of changing weather, it’s believed that Baba Marta is behind any bad weather or storms that occur during March.

2. When is Baba Marta?

A Cherry Blossom Tree in Full Bloom

Each year, Bulgarians officially begin celebrating Baba Marta Day on March 1, and the holiday can actually last all through the month of March.

3. Baba Marta Traditions & Celebrations

A Bulgarian Baba Marta Martenitsa Tied to a Tree Branch

The most common tradition on Baba Marta Day is that of the Мартеница (martenitsa), which is a Гривна (grivna), or “wrist band,” made of бял и червен конец (byal i cherven konets), or “red- and white-colored thread.” These two colors are said to represent different things; the red is for blood or life, and the white is purity and happiness. Oftentimes, people create their martenitsi with additional decorations, including beads, shells, and even garlic.

People wear these Baba Marta bracelets for most of March, believing them to act as protection against evil spirits, demons, and illness. In addition, it’s thought that Baba Marta martenitsi make Mother March happy, thus ensuring that the wearer has her favor.

In some parts of Bulgaria, martenitsi are worn in different ways depending on who the wearer is. Married men put martenitsi in their right sock, young single men wear them on their left pinkies, and young single girls wear them on the left sides of their dresses. When the wearer sees his or her first sign of spring, like a tree beginning to bloom or the arrival of a sparrow or Щъркел (shtarkel), meaning “stork,” he takes off his martenitsa and ties it to a tree.

4. Baba Yaga?

Baba Marta, for foreigners, may not seem very familiar. But maybe you’ve heard of Baba Yaga, a very similar character from Slavic folklore.

Baba Yaga is generally portrayed as wicked, although in some stories, she has been shown to guide characters with her wisdom. An old woman who lives in a chicken-legged hut, Baba Yaga kidnaps and eats little children and flies around on a pestle carrying a birch broom to cover her tracks.

While found in many Eastern European countries such as Romania, Serbia, Croatia, Hungary, Macedonia, Slovenia, Ukraine, Latvia, Belarus, and Bulgaria, Baba Yaga figures most prominently in Russian and Polish folktales and literature.

5. Must-Know Vocabulary for Baba Marta Day

A Stork

Ready to review some of the vocabulary words from this article? Here’s a list of the most important vocabulary for Baba Marta Day!

  • Мартеница (martenitsa) — “martenitsa”
  • Гривна (grivna) — “wrist band”
  • Благоденствие (blagodenstvie) — “well-being”
  • Щъркел (shtarkel) — “stork”
  • бял и червен конец (byal i cherven konets) — “red and white colored thread”
  • Здраве (zdrave) — “health”
  • Баба Марта (Baba Marta) — “Granny Martha Day”
  • Баба Марта (Baba Marta) — “Grandma March Day”
  • цъфнало дърво (tsafnalo darvo) — “bloomed tree”
  • плетена гривна (pletena grivna) — “woven wrist band”

To hear the pronunciation of each word, and to read them alongside relevant images, check out our Bulgarian Grandma March Day vocabulary list!

Final Thoughts

What are your thoughts on the Baba Marta holiday in Bulgaria? Who are the most popular mythical or folklore characters in your country? Let us know in the comments!

If you’re interested in learning more about Bulgarian culture and holidays, be sure to check out the following pages on BulgarianPod101.com:

Whatever your reasons for developing an interest in Bulgarian culture or the language, know that BulgarianPod101.com is the best way to expand your knowledge and improve your skills. With tons of fun and effective lessons for learners at every level, there’s something for everyone!

Create your free lifetime account today, and start learning Bulgarian like never before!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

Bulgarian Conjunctions Overview: Connect Words & Phrases

Thumbnail

You probably already know a lot of basic Bulgarian words. However, to connect them properly in a sentence, you need to learn more about different Bulgarian conjunctions. They enable you to learn bulgarian words, phrases, and clauses in order to form grammatically correct sentences.

BulgarianPod101 not only reveals the most common types of Bulgarian conjunctions in this guide, but has also added examples to show you how to use them and help you transform your own thoughts into understandable sentences using Bulgarian conjunctions like “and,” “or,” “but,” to name a few. But that’s not all. To help you memorize the most common Bulgarian conjunctions  easier, we prepared some practical Bulgarian conjunctions exercises.

There is no more time to waste, so let’s start right away!

Let’s Advance from a Beginner Level!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian Table of Contents
  1. What is a Bulgarian conjunction?
  2. Conjunctions for Correlating Similar Thoughts
  3. Conjunctions for Expressing Condition
  4. Conjunctions for Expressing Cause
  5. Conjunctions for Expressing Opposition
  6. Even More Conjunctions
  7. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian?
  8. Answers to Practical Exercises

1. What is a Bulgarian conjunction?

Connect Words Using Conjunctions

Conjunctions are parts of speech intended to connect the homogeneous parts in a simple sentence, and the simple sentences in complex sentences. Bulgarian conjunctions can be divided into two groups:

Simple Conjunctions

These are conjunctions that consist of a single word, like и, а, но. We will take a closer look at them later.

There is a very interesting type of simple conjunctions that in Bulgarian is called разделителни (razdelitelni) conjunctions (in English correlative conjunctions). Such Bulgarian correlative conjunctions are: 

или-или 
дали-или
ту-ту
хем-хем

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
или-или Ili – ilieither… or
Example:Или ще вали, или ще е слънчево.
Ili shte vali, ili shte e slanchevo.
It will either rain or it will be sunny. 
Note:или-или can be used with different parts of the speech, but it is most common with verbs. Please note that you should always put a comma before the second или.
дали-илиdali – iliwhether… or
Example:Дали да отида на празника, или да не ходя?
Dali da otida na praznika, ili da ne hodya
Whether to go to the party or not? 
Note:This conjunction is usually used to express uncertainty and hesitation about what decision to make.
ту-туtu-tu
Example:Тя ту плаче, ту се смее.
Tya tu plache, tu se smee.
She sometimes cries, sometimes laughs. 
Note:This Bulgarian conjunction has no specific translation in English, but the meaning is that the same person radically changes his behavior within short intervals, for example during a conversation. 
хем-хемhem-hemboth… and
Example:Хем боли, хем сърби.
Hem boli, hem sarbi.
It both hurts and itches.
Note:This is a popular Bulgarian idiom that means that, on the one hand, you want to do something very much, but on the other you delay doing it as you are afraid of the consequences.

    ➜ You might be interested to learn some more popular Bulgarian idioms explained in this lesson.

Complex Conjunctions

There are many Bulgarian conjunctions that consist of two or more words. These are called complex conjunctions, such as в случай че, при условие че, въпреки че, като че ли. We will review them in detail later.

And now, let’s study different Bulgarian conjunctions based on their role in the sentence.

2. Conjunctions for Correlating Similar Thoughts

Let’s start with the most common and easy Bulgarian conjunctions list that correlates similar thoughts.

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
иand
Example:Аз ям и пия.
Az yam i piya.
I eat and drink. 
Note:Unlike in English where and is used for showing what your intention is after specific verbs, such as ‘go’, ‘come’, ‘try’, or ‘wait’ (I will go and see your new house.), in Bulgarian, this is not a typical usage of и, and this sentence will look the following way:
              Ще отида да видя новата ти къща.
              Shte otida da vidya novata ti kashta.
Literally: I will go to (instead of and) see your new house.

също и / също така иsashto i / sashto takaand also / and so
Examples:Обичам да слушам музика, също и да пея.
Obicham da slusham muzika, sashto i da peya.
I like listening to music and also singing. 

I Like Listening to Music and also Singing


Аз мисля, че си красива, също така и брат ми мисли така.
Az mislya, che si krasiva, sashto taka i brat mi misli taka.
I think you’re beautiful, and so does my brother.
Note:These two Bulgarian conjunctions have the same meaning and are usually used to connect two simple sentences in one complex sentence.

както иkakto i as well as / in addition to
Example:Обичам да ям сладолед, пържени картофи, както и торта.
Obicham da yam sladoled, parzheni kartofi, kakto i torta.
I like eating ice cream, french fries, as well as cake. 

I Like Eating Ice Cream...
Note:This conjunction is usually used to add more details to a description or at least one more thing when we enumerate different things.

след коетоsled koetoafter which / and then
Example:Често се прибирам уморен от работа, след което си лягам.
Chesto se pribiram umoren ot rabota, sled koeto si lyagam.
I often come home from work tired and then go to bed. 
Note:This Bulgarian conjunction is used to show that one thing causes another. But it also may show the sequence of events (find such in the practical exercise below).

Practice with us!

It’s time to practice these four Bulgarian conjunctions, described above. Please, put the correct conjunction in the blanks. Choose between (и, също така и, както и, след което). This will help you get used to their usage in the correct place. It can be challenging, but you can check the correct answers at the end of this review.

Tip: All the conjunctions are used once except for и that is used three times.

Note: 

  1. Сутрин ставам, обличам се, сресвам се и си мия си зъбите  ___________ закусвам, преди да отида на работа.
    (Sutrin stavam, oblicham se, sresvam se i si miya si zabite ___________ zakusvam, predi da otida na rabota.)
    I get up in the morning, get dressed, comb my hair, and brush my teeth ___________ I have breakfast before I go to work.
  1. Ставам много рано ___________  веднага тръгвам по задачи.
    (Stavam mnogo rano ___________ vednaga tragvam po zadachi.)
    I get up very early ___________ I immediately go on assignments.
  1. Моят баща обича да чете книги, ___________ аз много обичам да чета книги.
    (Moyat bashta obicha da chete knigi, __________ az mnogo obicham da cheta knigi.)
    My father loves reading books, ___________ I love reading books.
  1. Днес срещнах Иван ___________  Мария.
    (Dnes sreshtnah Ivan ___________ Mariya.)
    Today, I met Ivan ___________ Maria.
  1. Ще купя от магазина хляб, картофи ___________  яйца, ___________ брашно за кекса.
    (Shte kupya ot magazina hlyab, kartofi ___________ yaytsa, ___________ brashno za keksa.)
    I will buy from the store bread, potatoes ___________ eggs, ___________ flour for the cake.

3. Conjunctions for Expressing Condition

It’s time to move on with Bulgarian conjunctions that express condition.

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
акоako if
Example:Ще отида на почивка, ако имам пари.
Shte otida na pochivka, ako imam pari.
I will go on vacation if I have money. 
Note:In Bulgarian, in most cases, there is a comma in front of ако. There are cases in which there is no need for a comma and we will see this rule in the next example.

в случай, чеv sluchay chein case / if
Examples:Ще му простя само в случай че ми се извини.
Shte mu prostya samo v sluchay che mi se izvini.
I will forgive him only if he apologizes to me. 
Note:Both of these conjunctions (ако and в случай че) are interchangeable and you can safely say/write the following:

Ще отида на почивка в случай че имам пари.
Shte otida na pochivka v sluchay che imam pari.
I will go on vacation in case I have money. 

Ще му простя само ако ми се извини.
Shte mu prostya samo ako mi se izvini.
I will forgive him only if he apologizes to me. 

Please note that in the last example there is no need for a comma in front of ако because there is a clarifying word (само/only) before it.

при условие чеpri uslovie cheprovided that
Example:Не разбирам защо се отказваш, при условие че обеща да свършиш тази работа.
Ne razbiram zashto se otkazvash, pri uslovie che obeshta da svarshish tazi rabota.
I don’t understand why you’re giving up, provided that you promised to do the job. 

Why Are You Giving Up Provided that You Promised to Do the Job?
Note:This conjunction can also be placed in the very beginning of the sentence.

Practice with us!

This time the practical exercise is easier. You have to choose only between ако and при условие че to fill in the blanks.

___________ много пъти досега си лъгал, няма кой да ти повярва.
___________ mnogo pati dosega si lagal, nyama koy da ti povyarva.
___________ you have lied many times so far, no one will believe you.

Никой няма да ти вярва ______ лъжеш.
Nikoy nyama da ti vyarva ______ lazhesh.
No one will believe you ______ you are lying.

Не можеш да вдигнеш сам този багаж ___________ вчера те болеше кракът.
Ne mozhesh da vdignesh sam tozi bagazh ___________ vchera te boleshe krakat.
You can’t pick up this luggage alone ___________ your leg was hurting yesterday.

4. Conjunctions for Expressing Cause

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
защотоzashtotobecause
Example:Ще отида сам, защото съм смел.
Shte otida sam, zashtoto sam smel.
I will go alone because I am brave. 
Note:In Bulgarian, there is always a comma in front of защото and the other conjunctions that express cause given below.

понежеponezhe because / since
Example:Понеже не вали, ще отида да работя в градината.
Ponezhe ne vali, shte otida da rabotya v gradinata.
Since it is not raining, I will go work in the garden. 

Since It Is not Raining, I Will Go Work in the Garden.
Note:Понеже is almost identical to защото. In fact, both of these conjunctions are replaceable if they are located in the middle of the sentence. So you can safely replace 
  • Ще отида сам, защото съм смел. with

  • Ще отида сам, понеже съм смел.
    Shte otida sam, ponezhe sam smel.
    I will go alone because I am brave.

One important note here is that, unlike понеже, защото cannot be in the beginning of the sentence.

тъй катоtay katoas / since
Example:Тъй като е неделя, днес няма да работя.
Tay kato e nedelya, dnes nyama da rabotya.
Since it’s Sunday, I won’t be working today. 
Note:Another identical conjunction to защото and понеже. Just like понеже, тъй като can also be placed in the very beginning of the sentence. The exception of this rule is защото.

So we can safely change the sample above in the following way:
  • Тъй като е неделя, днес няма да работя. with

  • Понеже е неделя, днес няма да работя.
    Ponezhe  e nedelya, dnes nyama da rabotya.
    Since it’s Sunday, I won’t be working today.

The same applies to this sentence:
  • Понеже не вали, ще отида да работя в градината.

It may be changed the following way:
  • Тъй като не вали, ще отида да работя в градината.
    Tay kato ne vali, shte otida da rabotya v gradinata.
    Since it is not raining, I will go work in the garden.

The only way in which this sentence could sound wrong is when placing защото in the beginning:
    Защото не вали, ще отида да работя в градината.           

Practice with us!

Exercise 1: As explained above, the following sentence is incorrect: 

  • Защото не вали, ще отида да работя в градината.

Can you make it correct without changing the conjunction?

You may check the correct answer at the end of this guide.

за даza dato / in order to
Example:Трябва да работя, за да имам пари.
Tryabva da rabotya, za da imam pari.
I have to work to have money. 

I Have to Work to Have Money.

Practice with us!

Exercise 2: Let’s practice some more Bulgarian vocabulary. Put the correct Bulgarian conjunction in the place of the English conjunction. Tip: there could be more than one correct answer, but be careful to not put the wrong one.

  • Since искам да кандидатствам в университет, уча много.
    Since iskam da kandidat·stvam v universitet, ucha mnogo.
    Since I want to apply to university, I study a lot.
  • Не обичам лимоните, because са кисели.
    Ne obicham limonite, because sa kiseli.
    I don’t like lemons because they are sour.
  • Трябват ми яйца to направя баница.
    Tryabvat mi yaytsa to napravya banitsa.
    I need eggs to make banitsa.

In order to make this exercise even more challenging, try to place all possible correct answers for each of these three sentences. You can check whether your answers are correct at the end of this review.

5. Conjunctions for Expressing Opposition

Bulgarians are famous for their obstinacy that is expressed in the popular idiom: магарешки инат (magareshki inat) as stubborn as a donkey.

    ➜ You can learn the meaning of some other common Bulgarian idioms in the following lesson.

As Stubborn as a Donkey

This likely explains why there are so many Bulgarian conjunctions that express opposition. We will review the most popular of them below:

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
ноnobut
Example:Аз съм малък, но вече зная.
Az sam malak, no veche znaya.
I’m little, but I already know.

амаamabut
Example:Надявах се да е хубаво времето, ама заваля.
Nadyavah se da e hubavo vremeto, ama zavalya.
I was hoping for good weather, but it started to rain.
Note:Conjunctions но and ама are interchangeable, but но is more often used, while ама is considered too informal and cannot be used in formal conversations.

обачеobachebut / however
Example:Планирах да отида на почивка тази година, обаче няма да ми стигнат парите.Planirah da otida na pochivka tazi godina, obache nyama da mi stignat parite.I planned to go on vacation this year, but I won’t have enough money. 
Note:Обаче is very similar to но and ама and practically can be replaced by them. Let’s practice it in the exercise below.

Practice with us!

Exercise 1:  To practice Bulgarian grammar, make two different sentences from this one by replacing обаче with но (for the first sentence) and ама (for the second one).

Планирах да отида на почивка тази година, обаче няма да ми стигнат парите.

1.

2.

Check your answer at the end of this review.

въпреки чеvapreki chealthough
Example:Ще отида сам, въпреки че ме е страх.
Shte otida sam, vapreki che me e strah.
I will go alone, although I am afraid. 

макар чеmakar chealthough
Example:Ще отида на празненството, макар че не съм поканен.
Shte otida na praznenstvoto, makar che ne sam pokanen.
I will go to the party, although I am not invited. 
Note:Conjunctions въпреки че and макар че are interchangeable and there is no difference in their meaning.

Practice with us!

Exercise 2: Let’s practice some more with these two conjunctions. Replace въпреки че with its analogue in the following sentence:

  • Ще отида сам, въпреки че ме е страх.
  • Ще отида сам,                       ме е страх.

Now, replace макар че with its analogue in the following sentence.

  • Ще отида на празненството, макар че не съм поканен.
  • Ще отида на празненството,                    не съм поканен.

вместо vmesto instead of
Example:Вместо да се прибера вкъщи, реших да се поразходя.
Vmesto da se pribera vkashti, reshih da se porazhodya.
Instead of going home, I decided to take a walk. 
Note:In Bulgarian, вместо could be placed both in the beginning or in the middle of the sentence without changing the meaning. Let’s have one more exercise using this example.

Practice with us!

Exercise 3: Try to reorder the words in the sentence and move вместо to the middle of it.

Вместо да се прибера вкъщи, реших да се поразходя.

Your version:

Let’s try with another sentence. Please, move вместо in the middle of this sentence.

Вместо да командваш, иди свърши малко работа.
Vmesto da komandvash, idi svarshi malko rabota.
Instead of commanding, go and do some work.

Your version:

отколкотоotkolkotorather than / instead of
Example:Предпочитам да изляза на разходка, отколкото да съм пред компютъра.
Predpochitam da izlyaza na razhodka, otkolkoto da sam pred kompyutara.
I’d rather go for a walk than be in front of the computer. 
Note:отколкото and вместо are very close in meaning and can be replaced in this example. The important thing here to remember is that, unlike вместо, отколкото can be placed only in the middle of the sentence and never in the beginning. And now it’s time to practice!

Practice with us!

Exercise 4: Replace отколкото with вместо in this sentence.

  • Предпочитам да изляза на разходка, отколкото да съм пред компютъра.
  • Предпочитам да изляза на разходка,                  да съм пред компютъра.

Exercise 5: The sentence below is incorrect in Bulgarian. Try to correct it so it looks good. If you find this exercise challenging, refer to the rule for отколкото given in the note.

  • Отколкото болен, предпочитам да съм здрав.
    Otkolkoto bolen, predpochitam da sam zdrav.
    I’d rather be healthy than sick.

I'd Rather be Healthy than Sick.

    ➜ You can learn some more common Bulgarian adjectives from this list.

6. Even More Conjunctions

Here are three more common Bulgarian conjunctions that cannot be placed under a certain category yet are very helpful in many situations.

Bulgarian ConjunctionPronunciation English Conjunction
като че лиkato che liit seems as if / it looks like
Example:Като гледам времето навън като че ли ще вали.
Kato gledam vremeto navan kato che li shte vali.
Looking at the weather outside, it looks like it’s going to rain. 
Note:This conjunction shows uncertainty about a specific thing or event, a sort of assumption.

докатоdokatowhile
Example:Докато се разхождах, срещнах Иван.
Dokato se razhozhdah, sreshtnah Ivan.
While I was walking, I met Ivan. 
Note:докато can be placed in the middle of the sentence as well. So, the example will look like this:

Срещнах Иван, докато се разхождах.
Sreshtnah Ivan, dokato se razhozhdah.
I met Ivan while I was walking. 

доколкотоdokolkotoas far as
Example:Ще направя всичко възможно, доколкото зависи от мен.
Shte napravya vsichko vazmozhno, dokolkoto zavisi ot men.
I will do my best as far as I can. 
Note:This conjunction is used to express a stipulation when the certainty of the statement is reduced. It can also be placed in the beginning of the sentence:

Доколкото зависи от мен, ще направя всичко възможно.
Dokolkoto zavisi ot men, shte napravya vsichko vazmozhno.
As far as I can, I will do my best. 

7. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian?

This Bulgarian conjunctions review gives you an opportunity to learn conjunctions in Bulgarian sentences. As a  bulgarian language learning website, BulgarianPod101 has prepared it to help you connect Bulgarian words and Bulgarian phrases in sentences, so it is perfect for beginner level Bulgarian learners. 

Since there are so many other conjunctions in Bulgarian language which we couldn’t include in this detailed guide, you can study them further with a native Bulgarian teacher from the MyTeacher section. This language expert will not only help you learn the rest of the Bulgarian conjunctions, but will also help you advance quickly and start speaking Bulgarian with more confidence.

We would be happy to hear your feedback about this review and whether you found the exercises challenging or not. Please do not hesitate to share your thoughts with us in the comments below. 

And now it’s time to check your answers to the practical exercises given above.

8. Answers to Practical Exercises

Answers to exercises with conjunctions to correlate similar thoughts

  1. Сутрин ставам, обличам се, сресвам се и си мия зъбите, след което закусвам, преди да отида на работа.
    (Sutrin stavam, oblicham se, sresvam se i si miya zabite, sled koeto zakusvam, predi da otida na rabota.)
    I get up in the morning, get dressed, comb my hair, brush my teeth, and then I have breakfast before I go to work.
  1. Ставам много рано и веднага тръгвам по задачи.
    (Stavam mnogo rano i vednaga tragvam po zadachi.)
    I get up very early and I immediately go on assignments.
  1. Моят баща обича да чете книги, също така и аз много обичам да чета книги.
    (Moyat bashta obicha da chete knigi, sashto taka i az mnogo obicham da cheta knigi.)
    My father loves reading books, and so I love reading books.
  1. Днес срещнах Иван и Мария.
    (Dnes sreshtnah Ivan i Mariya.)
    Today, I met Ivan and Maria.
  1. Ще купя от магазина хляб, картофи и яйца, както и брашно за кекса.
    (Shte kupya ot magazina hlyab, kartofi i yaytsa, kakto i brashno za keksa.)
    I will buy from the store bread, potatoes, and eggs, as well as flour for the cake.

Answers to exercises with conjunctions to express condition

При условие че много пъти досега си лъгал, няма кой да ти повярва.
Pri uslovie che mnogo pati dosega si lagal, nyama koy da ti povyarva.
Provided that you have lied many times so far, no one will believe you.

Никой няма да ти вярва, ако лъжеш.
Nikoy nyama da ti vyarva, ako lazhesh.
No one will believe you if you are lying.

Не можеш да вдигнеш сам този багаж при условие че вчера те болеше кракът.
Ne mozhesh da vdignesh sam tozi bagazh pri uslovie che vchera te boleshe krakat.
You can’t pick up this luggage alone provided that your leg was hurting yesterday.

Answers to exercises with conjunctions to express condition

Exercise 1: Защото не вали, ще отида да работя в градината. This sentence can become correct if you change the word order moving защото in the middle of the sentence. 

Ще отида да работя в градината, защото не вали.
Shte otida da rabotya v gradinata, zashtoto ne vali.
I’m going to work in the garden because it’s not raining.

 ********    ********

Exercise 2:

  • (Понеже / Тъй като) искам да кандидатствам в университет, уча много.
    (Ponezhe / Tay kato) iskam da kandidatstvam v universitet, ucha mnogo.
    Since I want to apply to university, I study a lot.
  • Не обичам лимоните, (защото / понеже / тъй като) са кисели.
    Ne obicham limonite, (zashtoto / ponezhe / tay kato) sa kiseli.
    I don’t like lemons because they are sour.
  • Трябват ми яйца, за да направя баница.
    Tryabvat mi yaytsa za da napravya banitsa.
    I need eggs to make banitsa.

Answers to exercises with conjunctions to express opposition

Exercise 1: Планирах да отида на почивка тази година, обаче няма да ми стигнат парите.

  1. Планирах да отида на почивка тази година, но няма да ми стигнат парите.
    Planirah da otida na pochivka tazi godina, no nyama da mi stignat parite.
    I planned to go on vacation this year, but I won’t have enough money.
  1. Планирах да отида на почивка тази година, ама няма да ми стигнат парите.
    Planirah da otida na pochivka tazi godina, ama nyama da mi stignat parite.
    I planned to go on vacation this year, but I won’t have enough money.

********    ********

Exercise 2: Ще отида сам, въпреки че ме е страх.

  • Ще отида сам, макар че ме е страх.
    Shte otida sam, makar che me e strah.
    I will go alone, although I am afraid.

Ще отида на празненството, макар че не съм поканен.

  • Ще отида на празненството, въпреки че не съм поканен.
    Shte otida na praznenstvoto, vapreki che ne sam pokanen.
    I will go to the party, although I am not invited.

********    ********

Exercise 3: Вместо да се прибера вкъщи, реших да се поразходя.

Реших да се поразходя, вместо да се прибера вкъщи.
Reshih da se porazhodya vmesto da se pribera vkashti.
I decided to take a walk instead of going home.

Вместо да командваш, иди свърши малко работа.

Иди свърши малко работа, вместо да командваш.
Idi svarshi malko rabota vmesto da komandvash.
Go and do some work instead of commanding.

 ********    ********

Exercise 4

  • Предпочитам да изляза на разходка, отколкото да съм пред компютъра.
  • Предпочитам да изляза на разходка, вместо да съм пред компютъра.
    Predpochitam da izlyaza na razhodka, vmesto da sam pred kompyutara.
    I’d rather go for a walk than be in front of the computer.

Exercise 5:

  • Предпочитам да съм здрав, отколкото болен.
    Predpochitam da sam zdrav, otkolkoto bolen.
    I’d rather be healthy than sick.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

Blagoveshtenie: Celebrating the Day of Epiphany in Bulgaria

The Day of Epiphany is a Christian holiday on which people celebrate the epiphany of the триединен Бог (triedinen Bog), or “triune God.” In this article, you’ll learn more about how Christians view the Epiphany holiday, and more specifically, how Bulgarians celebrate Epiphany.

At BulgarianPod101.com, we always aim to ensure that your language-learning journey is both fun and informative—starting with this article on Epiphany! Bulgarian customs may just surprise you. 😉

Let’s get started.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

1. What is Epiphany?

Epiphany is a very old holiday. According to the Orthodox Church, this is the day Jesus Christ was baptized in the River Jordan. Thus the holiday is also called “Baptism of the Lord.” The name Bogoyavlenie is formed by two words: bogo, meaning “God’s,” and yavlenie, which is a word meaning “appearance” or “manifestation.”

According to Christianity, at the baptism of Jesus Christ, the secret of the Holy Trinity appeared—the Son Jesus Christ in human form, the Holy Spirit as a dove alighting upon Jesus, and the Divine Voice of the Heavenly Father. Hence the name Bogoyavlenie.

Jesus Christ was baptized in the River Jordan by John the Baptist (Yoan Krastitel). The next day on the calendar, January 7, is Ivanovden—name-day of Ivan, Ivanka, etc., and the feast of Sveti Yoan Krastitel (Saint John the Baptist).

2. When is Epiphany in Bulgaria?

Adoration of the Magi

Each year, Epiphany (Bogoyavlenie) is celebrated on January 6 and is also a name-day for people carrying the names Yordan, Yordanka, and similar names. This is because these names derive from the name of the River Jordan (Yordan).

Other common names celebrated on this name-day are Bozhidar, Bozhan, Boyan, Bogdana, and Dancho.

3. Reading Practice: Bulgarian Celebration of the Epiphany

Swimming in Water

On Epiphany Day, Bulgarian traditions and customs reflect the theme of baptism.

Do you know how Bulgarian Christians celebrate Epiphany? Read the Bulgarian text below to find out, and check your reading skills against the English version.

На Йордановден се яде постно и на трапезата трябва задължително да присъстват царевичен хляб или царевични питки.

Популярен обичай на Богоявление е да се хвърля кръст в леденостудените води на реките. Обикновено мъже скачат да го уловят. Този, който го намери се смята, че ще бъде благословен с късмет.

On Yordanovden, people fast, and there must be cornbread or flat corn loaves on the table.

A popular custom on Epiphany is to cast a cross into the ice-cold water of the rivers. Usually, men jump in to take it; the one who finds it is considered to be blessed with luck.

4. Many Names

Epiphany in the Bulgarian culture is a holiday with many names. Do you know what they are?

Besides Baptism of the Lord, this day is also called Yordanovden, Winter Feast of the Cross, Enlightenment, Waters, and even Vodokrashti, because of the association with Jesus’s baptizing in the waters of Jordan.

5. Essential Bulgarian Vocab for Epiphany

Cleaning Hands in Water

Here’s some Bulgarian vocabulary you need to know for Epiphany!

  • състезавам се (sastezavam se) — compete
  • Кръщавам (krashtavam) — baptize
  • Кръст (krast) — cross
  • Мъдрец (madrets) — Wise Men
  • хвърлям във водата (hvarlyam vav vodata) — toss in the water
  • мъже танцуват в реката (mazhe tantsuvat v rekata) — men dancing in the river
  • Почитам (pochitam) — worship
  • поклонение на влъхвите (poklonenie na vlahvite) — adoration of the Magi
  • Водосвет (vodosvet) — sanctification of the water
  • триединен Бог (triedinen Bog) — triune God
  • Пречистване (prechistvane) — purification
  • скачам във водата (skacham vav vodata) — jump in the water
  • мокри дрехи (mokri drehi) — wet clothes

To hear each of these vocabulary words pronounced, and to read them alongside relevant images, be sure to check out our Bulgarian Epiphany vocabulary list!

Final Thoughts

We hope you enjoyed learning about the Bulgarian Epiphany traditions and the story behind this significant Christian holiday.

Do you celebrate Epiphany in your country? If so, how? Let us know in the comments!

If you’re interested in learning more about Bulgarian culture, or want to learn some wintery words to get you through the next couple of months, you may find the following pages useful:

Learning Bulgarian doesn’t have to be boring or overwhelming—with BulgarianPod101.com, it can even be fun! If you’re serious about mastering the language, but don’t have the time for the unnecessary hassle, create your free lifetime account today. You’ll be learning Bulgarian like never before!

Happy Bulgarian learning! 🙂

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

The Bulgarian Calendar: Talking About Dates in Bulgarian

Thumbnail

Did you know there are many different types of calendars?

As you probably know – a calendar is a system of organizing days in weeks and months for specific purposes, according to Wikipedia.

Worldwide, most countries use the Gregorian calendar. Some just work on the same framework, meaning that time is divided into units based on the earth’s movement around the sun – the “solar calendar”. Other calendars keep time by observing the moon’s movements, a combination of the moon and the sun’s movements, and seasons.

Through BulgarianPod101, you can learn all about this and so much more! Our themed, culturally relevant lessons are skillfully designed so you can do your planning perfectly for a holiday or a date.

Having a good plan for a visit or a trip is like studying well for an exam. You’re just so much better prepared! For that, you could well need specific phrases to plan around appointments and such, especially on business trips. Make sure to use the charts we provide here with the days of the week in Bulgarian, as well as the months in Bulgarian to navigate your way as you plan. Great resources!

Also – always remember to have fun!

Table of Contents

  1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Bulgarian?
  2. Talking About your Plans
  3. Can BulgarianPod101 Help You In Other Ways Too?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Bulgarian

1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Bulgarian?

Days of the Week

Well, that’s not a difficult question to answer. No matter why you’re travelling, it would be best to at least know the names of days and months in Bulgarian. You don’t want to miss your flight or an appointment because you confused “петък” (“petak,” Friday) with “събота” (“sabota,” Saturday)! Or maybe you planned a holiday for “юли” (“yuli,” July), but you booked a flight for “юни” (“yuni,” June) by accident!

Avoid this confusion by learning the Bulgarian calendar before you leave.

Now, as promised, the 15 phrases to help you make and discuss plans.

2. Talking About your Plans

Months of the Year

Perhaps you’re working in Bulgaria, or maybe you’re enjoying a prolonged holiday. Fabulous! Memorize these phrases so you can be sure to successfully negotiate meetings, appointments, dates, events, the list goes on!

1. Какво ще правиш този уикенд?

Kakvo shtye pravish tozi uikyend?
“What are you doing this weekend?”

This question is usually a preamble to inviting someone somewhere. Given that it’s over the weekend, it probably means a casual get-together or another social event. (But not necessarily! A manager or boss could also ask this for entirely different reasons.)

It’s a handy phrase to know when you’ve made Bulgarian or expat friends in the country. Or, be the one doing the inviting. Then train your ear to learn the following phrases so you can understand the response.

2. Пътувам този уикенд.

Patuvam tozi uikend.
“I am traveling this weekend.”

This could be a reply if you’re not available because you’re doing other fun stuff.

No matter why you are visiting Bulgaria, do take the time to explore the country! It’s beautiful and it has so many wonderful, interesting spots ready to be visited.

Couple at booking in Desk

3. Планирам да си остана у дома.

Planiram da si ostana u doma.
“I am planning to stay at home.”

Maybe you feel unwell, but don’t want to give too much information? Or maybe you have work to do? Perhaps you just need some quiet gardening time…it doesn’t matter. This response is polite and honest without oversharing.

It could also be a slightly open-ended response, depending on how you deliver it. Because hey, being home could still mean your plans are flexible, right?

That said – depending on your relationship with the inviter, nuances like these will probably not be so apparent in a foreign culture. So, best to use this excuse for declining an invitation only if you are truly set on staying in.

Woman Doing Gardening

4. Тази седмица съм зает.

Tazi sedmitsa sam zaet.
“This week I am busy.”

Another polite phrase that gives a reason for declining an invitation but without oversharing details.

Don’t decline too many invitations, though! You don’t want people to think that you’re too busy to hang out with them. They will stop inviting you out, and you know how the saying goes – all work and no play makes Jack a dull boy…! Being social is good for the soul.

5. Утре съм свободен.

Utre sam svoboden.
“I am free tomorrow.”

Yay! Perhaps you were approached by that person and they asked about your availability for a date. This would be a fine reply. Not too eager, but still indicating that you’re interested.

Or maybe you’re just replying to a colleague or manager’s request for a meeting. Polite, honest and clear.

Alternatively, you’re just busy right now, and plans are not going the way they were…well, planned. Compromise is a lovely thing! And this phrase sounds just like that.

Use it to indicate that you want to accommodate an invitation or the inviter’s plans, despite your current unavailability. Only if you are really free, of course.

6. Можем ли да отменим това?

Mozhem li da otmenim tova?
“Can we reschedule this?”

So, life happened and you are unable to meet obligations or attend a planned meeting. This is a suitable question to ask if you wish to indicate your willingness to still engage with whatever is on the table.

Obviously you should (ideally) not ask to reschedule a party or big meeting! (Unless you’re the boss or it’s your own party, of course.) But if there’s reasonable wiggle room regarding arrangements, then this one’s your question.

Business Man Sitting with Schedule

7. Ще имам достатъчно време в края на месеца.

Shte imam dostatachno vreme v kraya na mesetsa.
“I will have enough time at the end of the month.”

A go-to phrase when events or activities are likely to take up a lot of your time, such as going away for a weekend, spending the day at a local market, or writing your manager’s quarterly report (with 20 flow-charts in Powerpoint) – anything that won’t only take an hour or two.

8. Кога е най-подходящото време, което те утройва?

Koga e nay-podhodyashtoto vreme, koeto te utroyva?
“When is the best time that suits you?”

Remember phrase #5? That was a possible reply to this question. Asked by your crush, very possibly! Or, it could be asked by any other person for any other reason, doesn’t matter.

If this is addressed to you, it usually means that the person respects your time and schedule, which is a good thing. It probably also means that their own schedule is flexible, another good thing.

This is also a polite question to ask when a manager or senior colleague wants to meet with you. Let them decide on the time, and be as accommodating as possible. This attitude shows respect for seniority – good for career building. (Within reason, of course. You don’t need to postpone your wedding or your paid-up holiday to Australia because your manager wants to see you.)

Screen Tablet Hotel

9. Удобна ли е тази дата с теб?

Udobna li e tazi data s teb?
“Is this date OK with you?”

But – if the other party insists that you choose a time for a meeting, appointment, or date etc., then do so! Respond with this nice, somewhat casual question that leaves space for negotiation, but only needs a simple reply.

Suitable for friends, and casual acquaintances and colleagues.

10. Свободен ли сте в този ден?

Svoboden li ste v tozi den?
“Are you available on that day?”

This is the a-bit-more-formal version of the previous question. Again, it has room for negotiation, but only needs a simple response – nice and neat!

Maybe this is the go-to question when you’re addressing your seniors at work, or a person much older than you.

11. Може ли да го направим възможно най-скоро?

Mozhe li da go napravim vazmozhno nay-skoro?
“Can we do it as soon as possible?”

This question has an urgency to it that should preferably be responded to with the same. A simple reply will be good – yes or no. Less negotiable, this is still polite because it’s a question that gives you a choice.

But stand ready with one of the phrases in this article to help tie down a time and date!

Couple Getting Engaged on a Bridge

12. Аз съм на разположение всяка вечер.

Az sam na razpolozhenie vsyaka vecher.
“I’m available every evening”

If you’re going to reply with this phrase, context is everything.

– If it’s your manager asking you to put in a bit of overtime, and you are available to – great reply! When deadlines are tight and everybody is stressing, your willingness to go the extra mile can only improve your relationship with your boss.

(Still, no need to be a doormat! If you get asked to work overtime too often, or if everyone else is goofing around while you have to graft, then re-evaluate the situation. And if you feel you’re being exploited a bit, don’t stress! Equip yourself with the diplomatic, yet assertive responses right in this article.)

– If it’s an old friend or longtime significant other asking to hang out – good reply. You know one another and appearances don’t matter any longer.

– If it’s a new crush who just asked when you’d be available for a date – stop. Not such a great reply. Tone down a bit! “Interested but not overly eager” is what you’re going for here.

Refer back to response #5, or use a counter-question, such as #1. Whatever suits you.

But if they – or anyone else – invite you to scale the Himalayas with them, then the next phrase will probably be the only sane response!

Mountaineer in Snow

13. Трябва да планирам това предварително.

Tryabva da planiram tova predvaritelno.
“I need to plan this well in advance.”

So, as said under #9, perhaps you’re invited to join someone conquer the Himalayas.

Or your company manager wants you to plan the Party that Tops All Year-End Parties Forever.

Simply – if you get asked to do something that you know will need a lot of thorough planning, this is a good phrase to respond with.

It’s an assertive phrase that demonstrates two things regarding your attitude:

a) That you know your own abilities, and respect your own schedule.
b) That your respect other people’s time and schedule too.

Then just be sure to actually do that planning well in advance!

14. Трябва да намерим друга дата

Tryabva da namerim druga data
“We need to find another date.”

So, you’re in negotiations regarding a date.

This is an assertive statement that should probably not be used with a “My way or the highway” attitude.

That stuff only works in the movies – think sharp-tongued Samuel L. Jackson. Or fierce Kristen Stewart. Yea, they can be scary, so tone down that tone.

Also, be mindful that fickle people who change plans all the time don’t keep friends! Taking others’ needs into consideration, while simultaneously having your way is a delicate art that takes proper cultivation. Use this phrase sparingly – we have better ones here to negotiate with.

Rock Concert Hands in the Air

Of course, if your planned trip to the dentist falls on the same day as the only Billie Eilish concert close by…well, priorities are priorities. Feel free to call the dentist with this phrase. Or even better, use the next one.

15. Не мога да го направя на този ден.

Ne moga da go napravya na tozi den.
“I cannot do it on that day.”

This is the low-key-but-still-firm cousin of the previous phrase. You’re stating a personal fact, and depending on your tone, this can be as non-negotiable as you prefer.

Again, only use this when you really mean it, if you’re visiting Bulgaria or any other foreign country.

So, that’s it, folks! Which phrase did you find the most helpful? Let us know in the comments!

3. Can BulgarianPod101 Help You In Other Ways Too?

Numbers

Well yes, of course!

We think you will find these phrases easy to use when talking about dates and months in Bulgarian. But knowing how to employ them properly could help you avoid sticky situations!

BulgarianPod101 is uniquely geared to help you with this and so much more.

This InnovativeLanguage.com initiative is one of many online language-learning courses. With us, you’ll find it easy and fun to learn a new language, and here are a few reasons why:

  • Immediately upon enrollment, you’ll receive hundreds of well-designed lessons to get you going.
  • Watch superb recordings of native Bulgarian speakers in cool slide-shows – the easy way to practice till you sound just like a native speaker yourself!
  • Also immediately upon enrollment, you’ll get access to a huge library of free resources! These include extensive, theme-based Vocabulary Lists and a Word of the Day List (For free, hot bargains!) These alone are sure to give your vocab-learning boxing gloves.
  • You’ll also immediately be able to use an excellent and free Bulgarian online dictionary. Necessary for quick, handy translations, no matter where you find yourself.
  • For the serious learner, there are numerous enrollment upgrades available, one of which offers you a personal, online Bulgarian host. Allow us to hold your hand and support you in your learning!

If you’re serious about mastering Bulgarian easily yet correctly, BulgarianPod101 is definitely one of, if not the best, online language learning platforms available. Talking about your plans or dates in Bulgarian need not ever spoil your stay.

So, hurry up—enroll today!

Learn How to Talk About Your Family in Bulgarian

Thumbnail

Did you know that only some reptiles and birds don’t parent their offspring? Except for crocodiles, all reptiles (and one family of bird species called megapodes) hatch from eggs and grow up alone, without any family.

The rest of us need family if we are to survive and thrive – humans and animals alike!

At BulgarianPod101, we know how important family is. Therefore, we take care to teach you all the important vocabulary and phrases pertaining to family.

Table of Contents

  1. Why Is It Important to Know Bulgarian Vocabulary about Family?
  2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first
  3. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian Family Terms

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Bulgarian

1. Why Is It Important to Know Bulgarian Vocabulary about Family?

Lioness with Cub

Well, if you’re serious about studying any new language, then learning about the most important social unit in Bulgarian culture would be a crucial part of your education.

What is family, though? Strictly speaking, it’s a group of people who live together and are supposed to take care of one another. Some of them are genetically linked.

Family isn’t just about who we’re related to by blood, of course. It’s also one of the main influences in shaping every child’s life.

Family is Important for Children’s Healthy Development

Phrases Parents Say

Family is the single most important influence in a child’s life. Children depend on parents and family to protect them and provide for their needs from the day they were born.

Primary caregivers, which usually comprise parents and family, form a child’s first relationships. They are a child’s first teachers and are role models that show kids how to act and experience the world around them.

By nurturing and teaching children during their early years, families play an important role in making sure children are ready to learn when they enter school.

Families Can Take All Shapes and Sizes

However, the way families are put together is by no means standard.

Mom and Daughter

Single-parent and same-gender households have become a new norm the past few decades, and there’s no shame in this. When there is love, connection and proper care, a child can thrive anywhere.

Everyone also knows that sometimes friends can become like family and remain with us for life, because it’s all about human connection.

After all, we share many commonalities simply because we’re human, and we are programmed to connect with one another and belong to a group. This is very important for our well-being and survival.

It’s All About Feeling Connected

As John Northman, a psychologist from Buffalo, NY, told WebMD – feeling connected to others contributes to mental as well as physical health.

He pointed out that when people feel connected, they feel better physically, and they’re also less likely to feel depressed.

Couples Chatting

Or, if they do feel depressed, they’d be in a better position to get out of it when they feel they are connecting with others. This is because they would be psychologically supported too, Northman said.

There has even been some links drawn between addiction and feeling disconnected from others. According to an article in Psychology Today, research indicates that addiction is not solely a substance disorder, but also affected by people feeling insecurely attached to others.

It showed that securely attached individuals tend to feel comfortable in and enjoy life, while insecurely attached people typically struggle to fit in and connect.

2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first

So, it’s clear that for most of us, family is our entry point into connection and belonging. This is true of every culture, so in every country, family takes prominence.

For this reason, BulgarianPod101 offers culturally-relevant lessons that will equip you well to understand families in Bulgaria.

Here are some of the most important Bulgarian vocabulary and quotes about family and parenting!

A) Bulgarian Family Vocabulary

Let’s start with the basic vocabulary. Without this collection of words, you’ll have a hard time describing any member of your family at all.

Family Terms
Family
семейство (semeystvo)
Great grandfather
прадядо (pradyado)
Mother
майка (mayka)
Grandmother
баба (baba)
Father
баща (bashta)
Grandfather
дядо (dyado)
Wife
съпруга (sapruga)
Grandchild
внук (vnuk)
Husband
съпруг (saprug)
Granddaughter
внучка (vnuchka)
Parent
родител (roditel)
Grandson
внук (vnuk)
Child
дете (dete)
Aunt
леля (lelya)
Daughter
дъщеря (dyshterya)
Uncle
чичо (chicho)
Sister
сестра (sestra)
Niece
племенница (plemennica)
Brother
брат (brat)
Nephew
племенник (plemennik)
Younger sister
по-малка сестра (po-malka sestra)
Younger brother
по-малък брат (po-malyk brat)
Older brother
батко (batko)
Great grandmother
прабаба (prababa)
Cousin
братовчед (bratovched)
Mother-in-law
свекърва, тъща (svekarva, tashta)
Father-in-law
свекър, тъст (svekar, tast)
Sister-in-law
зълва, балдъза (zalva, baldaza)
Brother-in-law
зет, девер (zet, dever)
Partner
партньор (partnyor)

Family of Three

B) Quotes About Family

Bulgarian Family Quotes

One of the ways to improve your Bulgarian language skills is by memorizing quotes from books, or poems.

Either source some from Bulgarian literature, or make use of ours!

Човек не избира семейството си. То е негов Божи дар, както и той е дар за близките си.

Chovek ne izbira semeystvoto si. To e negov Bozhi dar, kakto i toy e dar za blizkite si.
“You don’t choose your family. They are God’s gift to you, as you are to them.” – Desmond Tutu

Семейството не е нещо важно. То е всичко.

Semeystvoto ne e neshto vazhno. To e vsichko.
“Family is not an important thing. It’s everything.” – Michael J. Fox

Семейство значи, никой да не бъде изоставен или забравен.

Semeystvo znachi, nikoy da ne bade izostaven ili zabraven.
“Family means no one gets left behind or forgotten.” – David Ogden Stiers

Моето семейство е моята сила и моята слабост.

Moeto semeystvo e moyata sila i moyata slabost.
“My family is my strength and my weakness.” – Aishwarya Rai

Семейството е един от шедьоврите на природата.

Semeystvoto e edin ot shedyovrite na prirodata.
“The family is one of nature’s masterpieces.” – George Santayana

Когато настъпи беда, семейството е, което ви подкрепя.

Kogato nastapi beda, semeystvoto e, koeto vi podkrepya.
“When trouble comes, it’s your family that supports you.” – Guy Lafleur

Семейството е първата и жизнено важна клетка на обществото

Semeystvoto e parvata i zhizneno vazhna kletka na obshtestvoto
“The family is the first essential cell of human society.” – Pope John XXIII

Не съществува такова нещо като забавление за цялото семейство.

Ne sashtestvuva takova neshto kato zabavlenie za tsyaloto semeystvo.
“There is no such thing as fun for the whole family.” – Jerry Seinfeld

Трябва да защитаваш честта си. И семейството си.

Tryabva da zashtitavash chestta si. I semeystvoto si.
“You have to defend your honor. And your family.” – Suzanne Vega

Всички щастливи семейства си приличат; всяко нещастно семейство е нещастно по свой начин.

Vsichki shtastlivi semeystva si prilichat; vsyako neshtastno semeystvo e neshtastno po svoy nachin.
“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.” – Leo Tolstoy

C) Test Your Knowledge!

Do you feel you have learned a lot in this blog? Let’s quickly test that!

In the table below, match the Bulgarian vocabulary on the left with the definition of the relative in the right column.

MY RELATIVES
Relative Name Definition
1. семейство a. My male child
2. майка b. My older male sibling
3. баща c. My female sibling
4. съпруга d. My child’s child
5. съпруг e. My child’s female child
6. родител f. My female parent
7. дете g. My grandparent’s mother
8. дъщеря h. Mother to one of my parents
9. син i. Relatives
10. сестра j. My female child
11. брат k. My younger male sibling
12. по-малка сестра l. Male spouse
13. по-малък брат m. The father of one of my parents
14. батко n. My child’s male child
15. прабаба o. My children’s father or mother
16. прадядо p. The sister of one of my parents
17. баба q. The brother of one of my parents
18. дядо r. My male parent
19. внук s. My sibling’s female child
20. внучка t. My sibling’s male child
21. внук u. My male sibling
22. леля v. My parents’ sibling’s child
23. чичо w. Female spouse
24. племенница x. The grandfather of one of my parents
25. племенник y. The person I am a parent to
26. братовчед z. My younger female sibling

How did it go? Don’t worry if you had trouble with it – you’ll get there! With a bit of practice, and our help at BulgarianPod101, you’ll soon have these family terms under the belt.

Family Shopping

3. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian Family Terms

We hope that we helped you expand your family in Bulgarian vocabulary!

BulgarianPod101, with its innovative online learning system, stands out among online learning platforms to help you master Bulgarian easily.

Our lessons are tailored not only to increase your language skills, but to also inform you of Bulgarian culture, including the Bulgarian family structure.

When you sign up, you will get instant access to tools like:

1 – An extensive vocabulary list, regularly updated
2 – A new Bulgarian word to learn every day
3 – Quick access to the Bulgarian Key Phrase List
4 – A free Bulgarian online dictionary
5 – The excellent 100 Core Bulgarian Word List
6 – An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

Further speed up your learning with the help of a personal tutor, who will first assess your current Bulgarian language abilities to personalize your training and tailor it to your needs.

Hard work always pays off, and to help you in this, BulgarianPod101 will be there every step of the way toward your Bulgarian mastery!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Bulgarian

How To Post In Perfect Bulgarian on Social Media

Thumbnail

You’re learning to speak Bulgarian, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Bulgarian.

At Learn Bulgarian, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Bulgarian in the process.Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

1. Talking about Your Restaurant Visit in Bulgarian

Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Bulgarian. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!

Kamen eats at a restaurant with his friends, posts an image of it, and leaves this comment:

POST

Let’s break down Kamen’s post.

Хайде да пробваме новия удон ресторант. (Hayde da probvame noviya udon restorant.)
“Let’s try out the new udon restaurant.”

1- хайде да пробваме (hayde da probvame)

First is an expression meaning – “let’s try out”.
This is a common phrase you can use to issue a general invitation for people to try out a new place, such as a club, a restaurant, or a cafe.

2- новия удон ресторант (noviya udon restorant)

Then comes the phrase – “the new udon restaurant.”
Going out with friends, especially on a week day, often involves dining out. When you are meeting the same group of friends regularly, you might want to look for different places to meet at. An invitation to try out a new place is also an easy conversation starter.

COMMENTS

In response, Kamen’s friends leave some comments.

1- Какъв е адресът? (Kakav e adresat?)

His girlfriend, Yana, uses an expression meaning – “What is the address?”
Use this expression to show your interest in the poster’s suggestion.

2- Дано ви хареса, аз няма да успея. (Dano vi haresa, az nyama da uspeya.)

His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “I hope you like it, I won’t be able to make it.”
Use this expression if you cannot join the party, and want to offer an explanation, plus wish the partygoers well.

3- Сайтът им е добър. (Saytat im e dobar.)

His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Their website is good.”
Use this expression to show you are interested in the topic, and has done some research.

4- Всичко изглежда толкова вкусно. (Vsichko izglezhda tolkova vkusno.)

His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Everything looks so delicious.”
Use this expression to show your appreciation of the food.

VOCABULARY

Find below the key vocabulary for this lesson:

  • пробвам (probvam): “try out”
  • ресторант (restorant): “restaurant”
  • адрес (adres): “address”
  • успявам (uspyavam): “succeed”
  • сайт (sayt): “website”
  • толкова (tolkova): “so”
  • вкусен (vkusen): “delicious”
  • So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?

    Now go visit a Bulgarian restaurant, and wow the staff with your language skills!

    2. Post about Your Mall Visit in Bulgarian

    Another super topic for social media is shopping—everybody does it, most everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping sprees! Share these Bulgarian phrases in posts when you visit a shopping mall.

    Yana shop with her sister at the mall, posts an image of the two of them, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Този уикенд ще има разпродажба в мола (Tozi uikend shte ima razprodazhba v mola)
    “There’s a sale at the mall this weekend.”

    1- този уикенд ще има (tozi uikend shte ima)

    First is an expression meaning “this weekend there will be”.
    It is usually over the weekend when ladies have enough time to go shopping with their friends. The day of a sale is a good occasion to meet, talk, look around and shop for clothes or shoes with your friends.

    2- разпродажба в мола (razprodazhba v mola)

    Then comes the phrase – “a sale in the mall”.
    Shopping malls are convenient as they allow people to shop for different items in one place. There was a sharp rise in the number of new malls that opened in the cities, which created more fierce competition to attract shoppers. Therefore, malls regularly organize sales weekends throughout the entire year.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Може ли да взема децата? (Mozhe li da vzema detsata?)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Can I take the kids?”
    Use this question if you are interested to visit the mall yourself, and need more specific information.

    2- Тъкмо взех заплата. (Takmo vzeh zaplata.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “I just got my paycheck”.
    Use this expression to imply that you might go shopping yourself, and to make conversation.

    3- Ще съм извън града. (Shte sam izvan grada.)

    Her boyfriend’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “I’ll be out of town”.
    Use this expression to offer an explanation as to why you cannot join the shopping duo.

    4- Аз ще пасувам. (Az shte pasuvam.)

    Her boyfriend, Kamen, uses an expression meaning – “I’ll pass (up)”.
    Use this expression to show you are not interested to join the shopping spree.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • разпродажба (razprodazhba): “sale”
  • дете (dete): “kid”
  • тъкмо (takmo): “just”
  • вземам (vzemam): “take”
  • заплата (zaplata): “salary”
  • извън (izvan): “outside”
  • град (grad): “city”
  • So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?

    3. Talking about a Sport Day in Bulgarian

    Sporting events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Bulgarian.

    Kamen plays with his friends at the beach, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Да поритаме ли малко? (Da poritame li malko?)
    “Shall we play some soccer?”

    1- да поритаме ли (da poritame li)

    First is an expression meaning “shall we play some soccer”.
    By changing the prefix of a main verb in Bulgarian, you can often slightly alter the meaning of the verb. In front of some verbs, you can put the prefix “по”, which implies that you will perform the specific action only for a short time. Depending on the situation, it might also mean that you are not taking the action seriously.

    2- малко (malko)

    Then comes the phrase – “a bit”.
    Although the short action is implied in the verb, we sometimes add “a bit” in the sentence to indicate our intention. You can also say “поспя – pospya”, which means “to take a nap”, “почета – pocheta”, which means “to read for a while”, or “поработя – porabotya”, which means “to work for some time”.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Още изглеждаш в добра форма. (Oshte izglezhdash v dobra forma.)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “You’re still in good shape”.
    Use this expression to compliment the poster on his appearance.

    2- Къде е това място? (Kade e tova myasto?)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Where is this place?”
    Use this expression to show you are interested in the topic, and would like more information about the location of the poster.

    3- Още те бива. (Oshte te biva.)

    His girlfriend’s nephew, Vasil, uses an expression meaning – “You’re still good.”
    Another expression with which to compliment the poster.

    4- Мъжете си остават момчета завинаги. (Mazhete si ostavat momcheta zavinagi.)

    His girlfriend, Yana, uses an expression meaning – “Men will always remain boys.”
    Use this common saying to tease the poster, if you’re his girlfriend or very good platonic friend.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ритам (ritam): “to play soccer”
  • поритам (poritam): “to play soccer for fun”
  • малко (malko): “a little, some”
  • изглеждам (izglezhdam): “look like”
  • форма (forma): “shape”
  • бива ме (biva me): “be good at”
  • завинаги (zavinagi): “forever”
  • Which phrase would you use if a friend posted something about sports?

    But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.

    4. Share a Song on Social Media in Bulgarian

    Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!

    Yana shares a song she just heard at a party, posts an image of the artist, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Всички подивяхме на това ретро. (Vsichki podivyahme na tova retro.)
    “We all went crazy to this retro song.”

    1- всички подивяхме (vsichki podivyahme)

    First is an expression meaning “we all got crazy.”
    As you remember, in Bulgarian we can often skip the personal pronoun in a sentence, as the verb conjugation gives clear indication about the person and number. The only exception is third-person singular, where we need the personal pronoun to explicitly indicate the gender form. Be mindful here with the verb “подивяхме” ( “crazy” ), which could have a negative connotation, depending on the context.

    2- на това ресто (na tova resto)

    Then comes the phrase – “at this retro song”.
    When it comes to music, “да подивея” indicates that people totally loved the performance. Do not be surprised if you get invited to a retro party and end up listening to music from your own school years. The definition of retro music has changed in recent years as it now represents the style and songs that were performed nearly 10 years ago.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Страхотен клип. (Strahoten klip.)

    Her boyfriend’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Great video.”
    Use this expression to indicate your appreciation of the posted music video.

    2- Защо ме няма там? (Zashto me nyama tam?)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Why am I not there?”
    Use this expression as a way to indicate your appreciation of the music, or to indicate that you’re feeling excluded, depending on the situation.

    3- Оглеждай се за някой готин пич. (Oglezhday se za nyakoy gotin pich.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “Look out for some cool guy.”
    Use this expression if you are feeling humorous and want your friend to find you a boyfriend.

    4- Пусни малко лайф! (Pusni malko layf!)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Share some live!”
    Use this expression if you are interested to watch a streamed, real-time video from the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • всички (vsichki): “all, everyone”
  • подивявам (podivyavam): “go crazy”
  • ретро (retro): “retro”
  • страхотен (strahoten): “great”
  • нямам (nyamam): “have no”
  • готин (gotin): “cool”
  • пич (pich): “dude, guy”
  • Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?

    Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!

    5. Bulgarian Social Media Comments about a Concert

    Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers in Bulgarian!

    Kamen goes to a classical concert, posts an image of the orchestra, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    На бароков концерт през седмицата (Na barokov kontsert prez sedmitsata)
    “To a baroque concert on a work day.”

    1- на бароков концерт (na barokov kontsert)

    First is an expression meaning “to a baroque concert.”
    Listening to classical music is not too popular in Bulgaria, but it is always considered to be of classy taste. Classical music concerts, as well as theatre performances, traditionally start between 6 to 7 pm. Therefore, they often take place on week days and are a possible pastime at the end of the working day.

    2- през седмицата (prez sedmitsata)

    Then comes the phrase – “during the (work) week.”
    Friday and Saturday nights are usually the days when people in Bulgaria go clubbing, since they can sleep late during the weekend. Sunday evenings and week days are the times when people like to go to social events – the theater, meetups, professional gatherings, dinner with friends.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Има останали билети, нали? (Ima ostanali bileti, nali?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “There are tickets left, aren’t there?”
    Use this expression if you’re interested to join the poster, or if you’re being sarcastic about the popularity of classical music concert tickets.

    2- Добър избор! (Dobar izbor!)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Good choice!”
    Use this expression if you feel positive about the poster’s activity.

    3- Убийствена скука. (Ubiystvena skuka.)

    His girlfriend’s nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Deadly boring.”
    Use this expression if you disagree from the previous comment, and think the poster’s activity boring.

    4- Ще те пренесе в друга реалност… (Shte te prenese v druga realnost…)

    His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “It’ll transfer you to another reality…”
    Use this expression if you truly appreciate classical music, and think that attending a live classical concert will a transcending experience for the poster. Or use it to be sarcastic.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • концерт (kontsert): “concert”
  • седмица (sedmitsa): “week”
  • билет (bilet): “ticket”
  • избор (izbor): “choice”
  • друг (drug): “another”
  • убийствен (ubiystven): “killing”
  • пренасям (prenasyam): “carry over, transfer”
  • If a friend posted something about a concert , which phrase would you use?

    6. Talking about an Unfortunate Accident in Bulgarian

    Oh dear. You broke something by accident. Use these Bulgarian phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!

    Yana accidentally breaks her mobile phone, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Ужас, счупи се дисплеят на телефона ми! (Uzhas, schupi se displeyat na telefona mi!)
    “Crap, my phone display is broken!”

    1- Ужас (Uzhas)

    First is an expression meaning “horror, crap”.
    When used at the beginning of a sentence, this word indicates that we want to say something that would grab people’s attention and that we are going to announce something disturbing and negative in nature.

    2- счупи се дисплея на телефона ми (schupi se displeya na telefona mi)

    Then comes the phrase – “my phone display got broken”.
    Possessive pronouns in Bulgarian have two forms – normal and short. The normal form comes in front of the noun, while the short form goes after the noun – “моя телефон, телефона ми”. During an informal conversation, Bulgarians tend to use the shorter form, unless they want to explicitly highlight whose possession they are talking about.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Нали помниш за срещата ни? (Nali pomnish za sreshtata ni?)

    Her supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “You remember about our meeting, don’t you?”
    Use this expression if you want to make sure that the poster knows of or remember your arrangements – presumably because notice of the meeting was sent via text.

    2- Спокойно, ще го оправим. (Spokoyno, shte go opravim.)

    Her boyfriend, Kamen, uses an expression meaning – “Calm down, we’ll fix it.”
    Use this expression if you want to reassure your girlfriend that the situation is under control.

    3- Тъкмо повод да си вземеш нов. (Takmo povod da si vzemesh nov.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “It’s a good excuse to buy a new one.”
    Make this suggestion if you wish to be supportive.

    4- Голяма работа. (Golyama rabota.)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “No big deal.”
    Use this expression to share your personal opinion about the situation, trivializing the incident the poster is upset about.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • да счупя (da schupya): “break”
  • помня (pomnya): “remember”
  • среща (sreshta): “meeting”
  • спокойно (spokoyno): “quietly”
  • оправям (opravyam): “fix”
  • повод (povod): “occasion”
  • работа (rabota): “work, job”
  • If a friend posted something about having broken something by accident, which phrase would you use?

    So, now you know how to describe an accident in Bulgarian. Well done!

    7. Chat about Your Boredom on Social Media in Bulgarian

    Sometimes, we’re just bored with how life goes. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Bulgarian!

    Kamen gets bored at home, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Тази вечер само някакви сериали по телевизията. (Tazi vecher samo nyakakvi seriali po televiziyata.)
    “There are only (some) series on TV this evening.”

    1- тази вечер само (tazi vecher samo)

    First is an expression meaning – “tonight only”.
    People in Bulgaria often use social media to express feelings, memories, political views, and so on. When they express feelings, they tend to be concise. This is probably the only occasion when they are able to express their meaning even if they skip the verb.

    2- някакви сериали по телевизията (nyakakvi seriali po televiziyata)

    Then comes the phrase – “some series on TV.”
    Although online video is getting more and more popular, TV is still considered the traditional media for news and entertainment in the evening. TV series, reality shows and talk shows tend to be the most popular content during primetime. During the weekend, you will more often find magazine shows, documentaries and movies.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Прочети една книга. (Procheti edna kniga.)

    His girlfriend’s nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Read a book.”
    Use this expression to offer an alternative to watching TV.

    2- Да намина към теб? (Da namina kam teb?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Shall I come by?”
    Use this expression to show you want to be helpful to the poster.

    3- Съжалявам, срещата няма край. (Sazhalyavam, sreshtata nyama kray.)

    His girlfriend, Yana, uses an expression meaning – “Sorry, the meeting was endless.”
    Use this expression to offer a reason as to why you were not there to amuse the poster and alleviate his boredom. It also expresses regret.

    4- Радвай се на тишината. (Radvay se na tishinata.)

    His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Enjoy the silence.”
    Use this expression to make a suggestion to indicate that being alone and bored need not be a bad experience.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • някакъв (nyakakav): “some, any”
  • сериал (serial): “series”
  • да прочета (da procheta): “read through”
  • съжалявам (sazhalyavam): “sorry”
  • среща (sreshta): “meeting”
  • край (kray): “end”
  • тишина (tishina): “silence”
  • If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?

    Still bored? Share another feeling and see if you can start a conversation!

    8. Exhausted? Share It on Social Media in Bulgarian

    Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Bulgarian about how you feel, and let your friends join in!

    Yana feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.)
    “I’m so exhausted that I can’t even think.”

    1- толкова съм изтощена (tolkova sam iztoshtena)

    First is an expression meaning – “I’m so exhausted”.
    There are three gender forms in Bulgarian, and they apply to different parts of speech, among which are adjectives. In this particular case, we can easily guess that we have a female speaker, as the feminine form of the adjective “изтощена” is used.

    2- не мога даже и да мисля (ne moga dazhe i da mislya)

    Then comes the phrase – “I cannot even think”.
    It is very easy to create the negative form of a verb – you simply put “не – ne” in front of it and voila, you have it. The only exception is the verb “имам” to have, the negative form of which is “нямам”. Never use “не имам”.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.)

    Her boyfriend, Kamen, uses an expression meaning – “I promise to give you a massage.”
    Use this expression to show you wish to be supportive and helpful to your girlfriend.

    2- Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naistina dalga.)

    Her supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “The meeting was really long.”
    Use this expression to be empathetic by offering an explanation.

    3- Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.)

    Her boyfriend’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “A fresh juice always helps.”
    Use this expression to make a useful suggestion that could be helpful to the poster.

    4- Утре е петък – време за почивка. (Utre e petak – vreme za pochivka.)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “It’s Friday tomorrow – time to (have a) rest.”
    This is another comment that offers a helpful suggestion in order to help the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • толкова (tolkova): “so”
  • изтощен (iztoshten): “tired”
  • мисля (mislya): “think”
  • обещавам (obeshtavam): “promise”
  • масаж (masazh): “massage”
  • дълъг (dalag): “long”
  • винаги (vinagi): “always”
  • If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?

    Now you know how to say you’re exhausted in Bulgarian! Well done.

    9. Talking about an Injury in Bulgarian

    So life happens, and you manage to hurt yourself during a soccer game. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Bulgarian.

    Kamen suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Тази сутрин – посещение до Бърза помощ. (Tazi sutrin – poseshtenie do Barza pomosht.)
    “This morning – a visit to the Emergency room.”

    1- Тази сутрин (Tazi sutrin)

    First is an expression meaning “This morning.”
    Because you can often skip the personal pronoun in a sentence when talking in Bulgarian, there is some flexibility when it comes to the sentence structure. You can start the sentence with the verb – “отидох до Бърза помощ”- I went to the Emergency room. Or you can also start the sentence with an indication about the time – “тази сутрин” which means “this morning”, “утре вечер” which means “tomorrow evening”, and so on.

    2- посещение до Бърза помощ (poseshtenie do Barza pomosht)

    Then comes the phrase – “a visit to the Emergency room.”
    A visit to the Emergency room is always associated with a negative personal experience or some kind of accident. The Emergency room is also where you look for medical help during the night. “Бърза” actually means “fast” and not “urgent”, such as in the case of an emergency.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Какви ги вършиш? (Kakvi gi varshish?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “What have you been doing?”
    Use this expression to show you are feeling concerned for the poster’s wellbeing, and would like to know more.

    2- Оправяй се бързо! (Opravyay se barzo!)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Get better soon!”
    Use this expression to be compassionate and wish the poster a speedy recovery.

    3- Можеше и по-зле да е. (Mozheshe i po-zle da e.)

    His girlfriend’s nephew, Vasil, uses an expression meaning – “It could have been worse.”
    Use this expression if you think that reminding the poster of worse could be helpful.

    4- Горкият, сигурно боли. (Gorkiyat, sigurno boli.)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Poor you. It surely is painful.”
    Use this expression to show you are feeling compassionate and caring.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • посещение (poseshtenie): “visit”
  • Бърза помощ (Barza pomosht): “Emergency”
  • върша (varsha): “do, make”
  • оправям се (opravyam se): “get better”
  • зле (zle): “badly”
  • боля (bolya): “hurt”
  • сигурно (sigurno): “certainly, surely”
  • If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?

    We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.

    10. Starting a Conversation Feeling Disappointed in Bulgarian

    Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!

    Yana feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Днес обещаваха слънце, а то – потискаща мъгла. (Dnes obeshtavaha slantse, a to – potiskashta magla.)
    “They promised a sunny day today, but what we have is an oppressive fog.”

    1- Днес обещаваха слънце, (Dnes obeshtavaha slantse,)

    First is an expression meaning – “They have promised a sunny day today”.
    Verbs in Bulgarian mostly come in pairs. One verb in the pair implies continuity of the action (обещавам), whereas the second one implies completion (обещая). However, both verbs share the same translation in English, which might create confusion at the beginning.

    2- а то – потискаща мъгла (a to – potiskashta magla)

    Then comes the phrase – “but it is an oppressive fog”.
    In Bulgaria, the fog is generally associated with negative feelings of blurred vision, tangled thoughts or feeling lost. The word is often used in phrases to express similar conditions: “в главата ми е пълна мъгла” literally translates as “It is an absolute fog in my head” and is used to express that the person’s thoughts are tangled and that they do not see a clear direction.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Ще отмине. (Shte otmine.)

    Her supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “It’ll pass.”
    Use this expression if you are feeling confident that the situation is not serious.

    2- Тъкмо време за в офиса. (Takmo vreme za v ofisa.)

    Her boyfriend, Kamen, uses an expression meaning – “Just the right time to be at the office.”
    Use this comment if you want to be humorous with some sarcasm.

    3- Поне не вали. (Pone ne vali.)

    Her boyfriend’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “At least it’s not raining.”
    Use this expression to remind the poster that things could have been worse.

    4- А на мен ми e тайнствено. (A na men mi е taynstveno.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “It feels so mysterious to me.”
    Use this expression to share a personal opinion about the fog.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • обещавам (obeshtavam): “promise”
  • потискащ (potiskasht): “oppressive”
  • мъгла (magla): “fog”
  • време (vreme): “weather”
  • да отмина (da otmina): “pass by”
  • офис (ofis): “office”
  • тайнствен (taynstven): “mysterious”
  • How would you comment in Bulgarian when a friend is disappointed?

    Not all posts need to be about a negative feeling, though!

    11. Talking about Your Relationship Status in Bulgarian

    Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!

    Kamen changes his status to “In a relationship”, posts an image of him and Yana, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Какво повече да кажа – обвързан (Kakvo poveche da kazha – obvarzan)
    “What more shall I say – in a relationship.”

    1- какво повече да кажа (kakvo poveche da kazha)

    First is an expression meaning “What more shall I say”.
    It might sound stereotypical, but men in Bulgaria do not express extreme positive feelings such as enthusiasm or excitement over or in relationships. This transfers to the web as well, where they tend to express opinions rather than feelings.

    2- обвързан (obvarzan)

    Then comes the phrase – “in a relationship”.
    When it comes to relationships in particular, it is easy to see why men would prefer not to mention the event by only changing their status. The word “обвързан” also means “bound/tied up”, and is somewhat associated with the state of helplessness.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Много любов! (Mnogo lyubov!)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Lots of love!”
    Use this expression to show you are feeling warmhearted and enthusiastic about the announcement.

    2- Предаде се, братле. (Predade se, bratle.)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “You gave up, bro.”
    Use this expression to joke with the poster.

    3- И какво – край на ергенските купони? (I kakvo – kray na ergenskite kuponi?)

    His girlfriend’s nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Now what – no more bachelor parties?”
    This is another comment in the vein of the previous one, which is to use negative humour.

    4- Не е страшно, спокойно. (Ne e strashno, spokoyno.)

    His girlfriend’s high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “It’s not scary, relax.”
    Use this expression to be funny.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • повече (poveche): “more”
  • да кажа (da kazha): “to say”
  • обвързан (obvarzan): “bound, in a relationship”
  • предавам се (predavam se): “give up, surrender”
  • братле (bratle): “bro, brother”
  • ергенски (ergenski): “bachelor”
  • спокойно (spokoyno): “quietly, patiently”
  • What would you say in Bulgarian when a friend changes their relationship status?

    Being in a good relationship with someone special is good news – don’t be shy to spread it!

    12. Post about Getting Married in Bulgarian

    Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Bulgarian.

    Yana is getting married today, so she eaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Най-хубавият ден с мъжа мечта до мен. (Nay-hubaviyat den s mazha mechta do men.)
    “The best day ever, with my dream man by my side.”

    1- Най-хубавият ден с (Nay-hubaviyat den s)

    First is an expression meaning “The best day with”.
    While men do not easily express positive feelings openly, especially about relationships, women rarely hold back. They frequently use superlative forms such as “the best” or “the most beautiful” and talk easily about personal events such as their wedding day.

    2- мъжа мечта до мен (mazha mechta do men)

    Then comes the phrase – “my dream man by my side.”
    Women dream about getting married to their “dream man”, whereas marriage for men feels as if they get shackled. This is a common stereotype. In Bulgarian, you can easily turn the word marriage into the verb “to discard, to throw for scrap”. Therefore, it is a common joke among close friends to say “they’ve been scrapped” instead of “they’ve got married”.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Толкова се радвам за вас! (Tolkova se radvam za vas!)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “I’m so happy for you!”
    Use this expression to show you are feeling positive and enthusiastic about the poster’s announcement.

    2- Бра-ку-ва-ни! (Bra-ku-va-ni!)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Just married!”
    Use this expression to make conversation that’s neutral.

    3- Честито! (Chestito!)

    Her supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Congratulations!”
    This is the traditional way of congratulating someone.

    4- Да остареете заедно! (Da ostareete zaedno!)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “May you both grow old together!”
    This is a warmhearted, positive wish for the couple’s future.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • хубав (hubav): “beautiful”
  • мечта (mechta): “dream”
  • толкова (tolkova): “so”
  • радвам се (radvam se): “be glad”
  • брак (brak): “marriage, scrap”
  • бракувам (brakuvam): “discard, scrap”
  • остарявам (ostaryavam): “grow old”
  • How would you respond in Bulgarian to a friend’s post about getting married?

    For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…

    13. Announcing Big News in Bulgarian

    Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Bulgarian.

    Kamen finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of the two of them, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Догодина по това време ще сме трима! (Dogodina po tova vreme shte sme trima!)
    “This time next year, there will be three of us!”

    1- Догодина по това време (Dogodina po tova vreme)

    First is an expression meaning – “This time next year”.
    This phrase can be used to express that what you are talking about will happen exactly one year from now.

    2- ще сме трима (shte sme trima)

    Then comes the phrase – “there will be three of us”.
    While a pregnant woman might announce this happy event in a straightforward manner by saying: “We’ll have a baby”, men might not feel comfortable talking so directly about it. They would prefer to use a more roundabout way of doing it, if they mention it at all, before the birth.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Да сте благословени! (Da ste blagosloveni!)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “May you be blessed!”
    Use this as a warmhearted blessing for the expecting couple.

    2- Браво на вас. (Bravo na vas.)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Good for you.”
    Use this expression to show you are feeling positive about the news.

    3- Време e за малко шопинг. (Vreme e za malko shopping.)

    His wife’s high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “It’s time for some shopping.”
    Use this expression to be humorous.

    4- Да сте живи и здрави. (Da ste zhivi i zdravi.)

    His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Health and prosperity.”
    Use this expression to wish the couple positive things for the future with their baby.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • догодина (dogodina): “next year”
  • време (vreme): “time”
  • благословен (blagosloven): “blessed”
  • браво (bravo): “well done”
  • малко (malko): “some”
  • жив (zhiv): “alive”
  • здрав (zdrav): “healthy”
  • Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?

    So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!

    14. Posting Bulgarian Comments about Your Baby

    Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Bulgarian.

    Yana plays with her baby, posts an image of the angel, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Малкото ми съкровище днес е в прекрасно настроение (Malkoto mi sakrovishte dnes e v prekrasno nastroenie.)
    “My little treasure is in a great mood today.”

    1- Малкото ми съкровище (Malkoto mi sakrovishte)

    First is an expression meaning “my little treasure .”
    Quite often parents and adults refer to small children by some phrase that describes their attitude or relationship to them rather than by their name. For example, the would say “my small treasure”, “gold”, “My Princess”, “beauty”, “young gentleman” and the like.

    2- днес е в прекрасно настроение (dnes e v prekrasno nastroenie)

    Then comes the phrase – “it is in a great mood today.”
    Bulgarians in general tend to describe their feelings and moods with moderate words – nice, good, gloomy, sad. When you hear them using superlative words such as splendid, fantastic, or spectacular, it indicates that they are either in a particularly good mood, or they are using it sarcastically.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Толкова чаровна усмивка. (Tolkova charovna usmivka.)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Such a charming smile.”
    Use this expression to give a compliment.

    2- Страхотни сте. (Strahotni ste.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “You are awesome.”
    Use this expression to be supportive and appreciative of the poster.

    3- Кога ще ви видим? (Koga shte vi vidim?)

    Her husband’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “When will we see you?”
    Ask this question if you wish to make arrangements with the poster, presumably to meet the little one.

    4- Гъди-гъди (Gadi-gadi)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Tickle-tickle.”
    Use this expression to make conversation that pertains to the way one would play with a baby – ticking it.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • съкровище (sakrovishte): “treasure”
  • днес (dnes): “today”
  • прекрасен (prekrasen): “splendid”
  • настроение (nastroenie): “mood”
  • чаровен (charoven): “charming”
  • страхотен (strahoten): “great”
  • да се видим (da se vidim): “see each other”
  • If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?

    Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Bulgarian! But we’re not done with families yet…

    15. Bulgarian Comments about a Family Reunion

    Family reunions – some you love, some you hate. Share about it on your feed.

    Kamen goes to a family gathering, posts an image of the group, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Събра се рода̀та на пълна софра (Sabra se rodàta na palna sofra)
    “The family gathered around a rich table.”

    1- Събра се рода̀та (Sabra se rodàta)

    First is an expression meaning “The family gathered .”
    When you use this phrase, it implies that there is a special occasion and that the extended family has gotten together – this usually includes even 2nd or 3rd cousins.

    2- на пълна софра (na palna sofra)

    Then comes the phrase – “around a rich table.”
    “Sofra” is a word which remained in Bulgarian from the Turkish language. It is used rarely, and in this particular expression, it indicates that the table is rich and full of a variety of foods.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Наздраве! (Nazdrave!)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Cheers!”
    Use this expression to show you are feeling frivolous and want to make conversation by saluting the family.

    2- Догодина пак. (Dogodina pak.)

    His nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Next year again.”
    Use this expression to comment as a family member on the meeting.

    3- Много хубава енергия. (Mnogo hubava energiya.)

    His wife, Yana, uses an expression meaning – “Very positive energy.”
    Use this expression if you feel positive about meeting with your husband’s family.

    4- Къде бяхте? (Kade byahte?)

    His wife’s high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “Where were you?”
    Ask this question to show you are feeling curious regarding the party’s location.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • рода̀ (rodà): “kin, family”
  • събирам се (sabiram se): “get together”
  • пълен (palen): “full”
  • софра (sofra): “sofra, a table set for eating a meal”
  • енергия (energiya): “power, energy”
  • хубав (hubav): “nice”
  • къде (kade): “where”
  • Which phrase is your favorite to comment on a friend’s photo about a family reunion?

    16. Post about Your Travel Plans in Bulgarian

    So, the family are going on holiday. Do you know to post and leave comments in Bulgarian about being at the airport, waiting for a flight?

    Yana waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    Заложници на бурния вятър вече два часа (Zalozhnitsi na burniya vyatar veche dva chasa)
    “Hostages of the stormy winds for two hours now.”

    1- Заложници на бурния вятър (Zalozhnitsi na burniya vyatar)

    First is an expression meaning “Hostages of the stormy winds .”
    “Hostage” is a common word to use in Bulgaria whenever extreme weather conditions make people feel helpless, constrained and bound to a specific place – a hut in a mountain, the station or, in this case, the airport.

    2- вече два часа (veche dva chasa)

    Then comes the phrase – “for two hours now.”
    Numbers one and two are specific in Bulgarian as they change according to gender. When it comes to “two”, you can see it as “две/dve” for feminine and neuter, “два/dva” for nouns in masculine, and “двама/dvama” when you talk about “two males” in particular.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Търпение. (Tarpenie.)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Be patient.”
    Use this expression to offer simple, supportive advice.

    2- Поне полетът е кратък. (Pone poletat e kratak.)

    Her husband, Kamen, uses an expression meaning – “At least it’s a short flight.”
    Use this expression to offer a supportive way to look at the situation.

    3- За къде летиш? (Za kade letish?)

    Her husband’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Where are you flying to?”
    Use this expression to show you are feeling curious about the poster’s destination. Questions are a great way to make conversation.

    4- Късмет. (Kasmet.)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Best of luck.”
    Use this expression if you mean to wish the poster well.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • заложник (zalozhnik): “hostage”
  • бурен (buren): “stormy”
  • вятър (vyatar): “wind”
  • търпение (tarpenie): “patience”
  • полет (polet): “flight”
  • кратък (kratak): “short”
  • летя (letya): “fly”
  • Choose and memorize your best airport phrase in Bulgarian!

    Hopefully the rest of the trip is better!

    17. Posting about an Interesting Find in Bulgarian

    So maybe you’re strolling around at a local market, and find something interesting. Here are some handy Bulgarian phrases!

    Kamen finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Упоритостта се отплаща с истинска находка на пазара. (Uporitostta se otplashta s istinska nahodka na pazara.)
    “Persistence pays off with a genuine find at the local market.”

    1- Упоритостта се отплаща с (Uporitostta se otplashta s)

    First is an expression meaning “Persistence pays off with”.
    Although Bulgarians are often sceptical people, they do want to believe that good qualities and efforts pay off, therefore this expression is quite common. It can start with words as persistence, hard work, politeness, kindness, and so on.

    2- истинска находка на пазара (istinska nahodka na pazara)

    Then comes the phrase – “a genuine find at the local market”.
    In a few cities, apart from the farmers market, some other smaller marketplaces or specialized sections of a larger one can be found, where people would sell small collectables, antiques, books or knitting decorations.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Винаги! (Vinagi!)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Always does!”
    Use this expression if you’re in agreement with the poster’s comment.

    2- Какво е това? (Kakvo e tova?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “What is this?”
    Use this expression to show you are feeling curious about the poster’s find.

    3- Идеално ще ти пасне в хола. (Idealno shte ti pasne v hola.)

    His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “It will fit so nicely in your living room.”
    This is a personal opinion, one probably best suited if you know the poster’s home.

    4- Изглежда интересно. (Izglezhda interesno.)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Looks interesting.”
    Use this expression to make positive conversation.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • упоритост (uporitost): “persistence”
  • отплащам се (otplashtam se): “pay back”
  • истински (istinski): “genuine”
  • находка (nahodka): “finding”
  • пазар (pazar): “market”
  • идеален (idealen): “perfect”
  • пасвам (pasvam): “fit”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?

    Perhaps you will even learn the identity of your find! Or perhaps you’re on holiday, and visiting interesting places…

    18. Post about a Sightseeing Trip in Bulgarian

    Let your friends know what you’re up to in Bulgarian, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo.

    Yana visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    На Айфеловата кула – една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula – edna sbadnata mechta)
    “At the Eiffel Tower – a dream come true.”

    1- На Айфеловата кула (Na Ayfelovata kula)

    First is an expression meaning “At the Eiffel Tower”.
    Even when Bulgarians were not able to travel a lot in Europe, French language and movies have always been popular. The Eiffel Tower is still the symbol for something distant, desired and romantic.

    2- една сбъдната мечта (edna sbadnata mechta)

    Then comes the phrase – “a dream come true”.
    Visiting the Eiffel Tower is still a fervent dream for some. Even if they happen to visit Paris, but do not manage to get on the Eiffel Tower, they will feel disappointed and dissatisfied with their trip.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Грееш от радост… (Greesh ot radost…)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “You are shining with joy…”
    Use this expression to comment on the poster’s radiant appearance.

    2- Кой те снима? (Koy te snima?)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “Who took the shot for you?”
    Use this expression to make fun of the poster by being unbelieving and questioning the authenticity of the picture. Or, if you’re really curious and want more detail.

    3- Време е за нови планове (Vreme e za novi planove)

    Her husband’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “It’s time for new plans now”.
    This expression means that the poster has fulfilled one goal, and now it’s time to find new ones. A positive, optimistic comment.

    4- Доживя значи. (Dozhivya znachi.)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “You lived to see it then.”
    Use this expression to show you are feeling pleased together with the poster for fulfilling this life-long dream.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • сбъднат (sbadnat): “come true, accomplished”
  • мечта (mechta): “dream”
  • грея (greya): “glow”
  • радост (radost): “joy”
  • снимам (snimam): “take a photo, shoot”
  • нов (nov): “new”
  • да доживея (da dozhiveya): “to live long enough to see”
  • Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?

    Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.

    19. Post about Relaxing Somewhere in Bulgarian

    So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Bulgarian!

    Kamen relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Почивка след няколко часа гмуркане. (Pochivka sled nyakolko chasa gmurkane.)
    “Some relaxation after a few hours of scuba diving.”

    1- Почивка (Pochivka)

    First is an expression meaning “break, holiday, relax time”.
    This is a general word used to describe the time spent relaxing or off work, whether it’s a few minutes break or a dreamed of holiday trip.

    2- след няколко часа гмуркане (sled nyakolko chasa gmurkane)

    Then comes the phrase – “after a few hours of scuba diving”.
    Diving in the Black Sea is possible but is not considered such an exciting pastime. The sea has little vegetation and quickly goes very deep. Therefore, if a person says they scuba dived, it is implied that they took a holiday somewhere abroad in a warmer and more exotic destination.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Завиждам ви. (Zavizhdam vi.)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “I envy you.”
    Use this expression to show you wish you were engaged in the same activity as the poster.

    2- Вече е поизтъркано, брат. (Veche e poiztarkano, brat.)

    His nephew, Vasil, uses an expression meaning – “It’s already clichéd, bro.”
    This is a personal opinion that could be construed as cynical criticism, so best reserved this for friends and family whom you know well, and vice versa.

    3- Добре изглежда. (Dobre izglezhda.)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “It looks quite nice.”
    Use this pleasant comment just to make conversation.

    4- Ех, райско е. (Eh, raysko e.)

    His wife, Yana, uses an expression meaning – “Ah, it seems like paradise.”
    This fulfills the same function as the previous one, but it is put more originally.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • почивка (pochivka): “break, relaxation”
  • гмуркане (gmurkane): “scuba diving”
  • завиждам (zavizhdam): “envy”
  • изглеждам (izglezhdam): “look like, seem”
  • райски (rayski): “heavenly, from the paradise”
  • добре (dobre): “well”
  • поизтъркан (poiztarkan): “worn out”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?

    The break was great, but now it’s time to return home.

    20. What to Say in Bulgarian When You’re Home Again

    And you’re back! What will you share with friends and followers?

    Yana returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    У дома след незабравимо плаване из островите. (U doma sled nezabravimo plavane iz ostrovite.)
    “Finally home after a memorable sailing trip around the islands.”

    1- У дома след (U doma sled)

    First is an expression meaning “at home after.”
    There are a few expressions to say “at home” in Bulgarian. This particular one implies the sense of longing, homecoming, and belonging. “У дома/ u doma” refers to the place where you feel like your real self, not just the place where you currently reside.

    2- незабравимо плаване из островите (nezabravimo plavane iz ostrovite)

    Then comes the phrase – “a memorable sailing trip around the islands…”
    There are seven Bulgarian islands in the Black Sea. Sailing to them is not very popular because most of them used to be military areas with restricted access, making sailing to or around them not possible. Therefore, the Greek islands are the closest place Bulgarians can go sailing.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Иска ми се да беше продължило. (Iska mi se da beshe prodalzhilo.)

    Her husband, Kamen, uses an expression meaning – “I wish it could have lasted longer.”
    Use this expression to share an opinion.

    2- Чакам подаръци. (Chakam podaratsi.)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “I am awaiting for the gifts.”
    Use this expression if you expect gifts from the poster.

    3- Нова чанта ли виждам? (Nova chanta li vizhdam?)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “Do I see a new handbag?”
    Use this expression if you’re playful and curious about what you see in the photo.

    4- Свежарка си. (Svezharka si.)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “You look so fresh.”
    Use this expression to compliment the poster’s appearance.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • у дома (u doma): “at home”
  • незабравим (nezabravim): “unforgettable”
  • плаване (plavane): “sailing”
  • остров (ostrov): “island”
  • продължавам (prodalzhavam): “continue”
  • иска ми се (iska mi se): “I wish”
  • подарък (podarak): “gift, present”
  • How would you welcome a friend back from a trip?

    What do you post on social media during a public commemoration day such as Liberation Day?

    21. It’s Time to Celebrate in Bulgarian

    It’s an historic day and you wish to post something about it on social media. What would you say?

    Kamen observes Liberation Day, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Незаменима енергия в Деня на Освобождението (Nezamenima energiya v Denya na Osvobozhdenieto)
    “Unique energy on Liberation Day.”

    1- Незаменима енергия (Nezamenima energiya)

    First is an expression meaning “Unique energy .”
    As you remember, adjectives in Bulgarian change according to gender and number. In the vocabulary section, we only mention their masculine form, but it is a good practice to repeat all the gender forms when trying to memorize adjectives.

    2- в Деня на Освобождението (v Denya na Osvobozhdenieto)

    Then comes the phrase – “on the Liberation Day.”
    It is interesting to know that 30 years passed between the Day of Liberation and the Day of Bulgarian Independence. However, Liberation Day is much more festive for a lot of Bulgarians, as it is related to a very dramatic battle that happened on March 3, in the Bulgarian Mountain range, which includes the Shipka-Sheinovo mountain. This day marked the beginning of Bulgaria becoming a free, democratic country when it was liberated from Ottoman dominion.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Толкова е ветровито на Шипка. (Tolkova e vetrovito na Shipka.)

    His nephew, Vasil, uses an expression meaning – “It’s so windy on Shipka.”
    Use this expression to show you are feeling cynical.

    2- Защо не се обади да дойда и аз? (Zashto ne se obadi da doyda i az?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Why didn’t you call so that I could have joined?”
    Use this expression if you feel excluded.

    3- Страхотно е тук! (Strahotno e tuk!)

    His wife, Yana, uses an expression meaning – “It’s amazing here!”
    Use this expression to show you are feeling in awe of your location.

    4- Догодина пак. (Dogodina pak.)

    His high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “(Let’s go) again next year.”
    Use this expression to show you enjoyed the experience and wish to repeat it next year.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • незаменим (nezamenim): “irreplaceable”
  • енергия (energiya): “power, energy”
  • ветровит (vetrovit): “windy”
  • да се обадя (da se obadya): “to give a call”
  • да дойда (da doyda): “come”
  • страхотен (strahoten): “great”
  • тук (tuk): “here”
  • If a friend posted something about a holiday, which phrase would you use?

    Liberation Day and other public commemoration days are not the only special ones to remember!

    22. Posting about a Birthday on Social Media in Bulgarian

    Your friend or you are celebrating your birthday in an unexpected way. Be sure to share this on social media!

    Yana goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    За първи път гост на собственото си парти (Za parvi pat gost na sobstvenoto si parti)
    “A guest to my own party for the first time.”

    1- За първи път (Za parvi pat)

    First is an expression meaning “for the first time..”
    Social media is a convenient means of sharing first-time experiences with many friends simultaneously.

    2- гост на собственото си парти (gost na sobstvenoto si parti)

    Then comes the phrase – “a guest to my own party .”
    In Bulgaria, it is usually the birthday person who organizes the party and invites friends, rather than the other way around. Surprise parties are not a common event, so when they do happen, they’re quite unexpected for the birthday person.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Успяхме, нали? (Uspyahme, nali?)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “We made it, didn’t we?”
    Use this expression to make conversation about the surprise party.

    2- Наздраве! (Nazdrave!)

    Her college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “Cheers!”
    Use this expression to congratulate the birthday person in a casual manner.

    3- Какво си пожела? (Kakvo si pozhela?)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “What wish did you make?”
    Ask this question to demonstrate your interest in the topic and to keep the conversation going.

    4- Честит рожден ден! (Chestit rozhden den!)

    Her supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Happy Birthday!”
    This is a traditional birthday wish.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • гост (gost): “guest”
  • първи (parvi): “first”
  • собствен (sobstven): “own”
  • парти (parti): “party”
  • успявам (uspyavam): “manage to”
  • какво (kakvo): “what”
  • пожелавам си (pozhelavam si): “I wish for myself”
  • If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?

    23. Talking about New Year on Social Media in Bulgarian

    Impress your friends with your Bulgarian New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!

    Kamen celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Нова година с още повече късмет! (Nova godina s oshte poveche kasmet!)
    “A new year with even more luck!”

    1- Нова година (Nova godina)

    First is an expression meaning “A New Year”.
    New Year’s Eve is an occasion to go party with friends, organize a noisy house party, or celebrate somewhere in the mountains with company. The new year is associated with new beginnings. Different rituals for prosperity used to be performed around it.

    2- с още повече късмет (s oshte poveche kasmet)

    Then comes the phrase – “with even more luck.”
    New Year’s wishes usually include words for health, prosperity, good luck, money and success.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- За много години! (Za mnogo godini!)

    His wife, Yana, uses an expression meaning – “For many years on!”
    Use this expression to show you are feeling festive and agree with the poster.

    2- Шампанско да се лее. (Shampansko da se lee.)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “May the champagne flow freely.”
    Use this phrase as an unconventional prosperity-wish for New Year.

    3- Здрава и благополучна! (Zdrava i blagopoluchna!)

    His neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “Health and prosperity!”
    This is a common exclamation when you want to wish someone good health and a prosperous future.

    4- ЧНГ! (CHNG!)

    His wife’s high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “HNY! (abbreviation for Happy New Year!)”
    Use this expression as a modern, casual New Year’s wish.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • късмет (kasmet): “luck”
  • година (godina): “year”
  • повече (poveche): “more”
  • още (oshte): “(some) more”
  • лея се (leya se): “flow freely, run fast (for liquid)”
  • благополучен (blagopoluchen): “prosperous”
  • Ч.Н.Г. (Ch.N.G.): “Ch. n. g. (abbreviation for Happy New Year)”
  • Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?

    But before New Year’s Day comes another important day…

    24. What to Post on Christmas Day in Bulgarian

    What will you say in Bulgarian about Christmas?

    Yana celebrates Christmas with her family, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yana’s post.

    А преди години са седeли на пода върху слама… (A predi godini sa sedeli na poda varhu slama…)
    “Years ago they used to sit on the floor (on) straw…”

    1- А преди години са седeли (A predi godini sa sedeli)

    First is an expression meaning “Years ago they used to sit”.
    Christmas Eve and Christmas days are strictly family events in Bulgaria. When the majority of the population used to live in rural areas, there were rituals related to the richness and prosperity of the house performed on these days.

    2- на пода върху слама. (na poda varhu slama.)

    Then comes the phrase – “on the floor (on) straw”.
    Sitting on straw was part of the ritual for abundant cereal crops and the health of family members.

    COMMENTS

    In response, Yana’s friends leave some comments.

    1- Истински семеен празник (Istinski semeen praznik)

    Her neighbor, Gergana, uses an expression meaning – “That’s a real family celebration.”
    This is a general comment and positive personal observation.

    2- Харесвам прогреса. (Haresvam progresa.)

    Her high school friend, Veneta, uses an expression meaning – “I love progress.”
    Use this expression to be humorous, but it might be offensive to Christians who are serious and conservative about their faith. Therefore, it would be best to be sensitive who you say this to.

    3- Взе ли пара̀та? (Vze li parata?)

    Her husband’s high school friend, Silviya, uses an expression meaning – “Did you get the coin?”
    It is the custom to eat Bulgarian Christmas bread called “koledna pitka” on Christmas Eve, which traditionally has a silver coin tucked in. It’s the belief that the person who finds the coin would have good fortune. Obviously, ask this question if you’re curious about who found the lucky coin.

    4- А не, благодаря. Не е за мен. (A ne, blagodarya. Ne e za men.)

    Her nephew, Vasil, uses an expression meaning – “No, thanks. That’s not for me.”
    Use this phrase to express your personal opinion.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • преди (predi): “ago, before”
  • седя (sedya): “sit down”
  • под (pod): “floor”
  • слама (slama): “straw”
  • истински (istinski): “real”
  • семеен (semeen): “family”
  • пара̀ (parà): “old coin”
  • If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?

    So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.

    25. Post about Your Anniversary in Bulgarian

    Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Bulgarian phrases are meaningful and best suited for this purpose!

    Kamen celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Kamen’s post.

    Преди година тя каза “ДА” пред всички (Predi godina tya kaza “DA” pred vsichki)
    “A year ago she said “Yes” in front of everyone.”

    1- Преди година тя каза “ДА” (Predi godina tya kaza “DA” )

    First is an expression meaning “A year ago she said “Yes”.
    In order for a marriage to be legal in Bulgaria, the couple must sign an official document in front of witnesses. This document is a free and explicit declaration of their mutual desire to get married.

    2- пред всички (pred vsichki)

    Then comes the phrase – “in front of everyone”.
    Apart from the civic ritual, the couple can also decide to have a church wedding. As the church ceremony is not so much focused on the couple themselves but on their relationship with God, there is actually not a single moment when the bride and groom are asked to exchange vows.

    COMMENTS

    In response, Kamen’s friends leave some comments.

    1- Кога мина година? (Koga mina godina?)

    His college friend, Kosyo, uses an expression meaning – “When did a whole year pass by?”
    Use this phrase to express your amazement at how fast time went.

    2- Бъдете щастливи заедно още безброй години. (Badete shtastlivi zaedno oshte bezbroy godini.)

    His wife, Yana, uses an expression meaning – “Be happy together for countless years ahead.”
    Use this expression if you want to wish your marriage well on your anniversary.

    3- Честита годишнина! (Chestita godishnina!)

    His supervisor, Plamen, uses an expression meaning – “Happy anniversary!”
    This is the traditional anniversary well-wish.

    4- Живи и здрави! (Zhivi i zdravi!)

    His nephew, Vasil, uses an expression meaning – “Be alive and happy!”
    This is another good wish that’s appropriate for the occasion, but not traditional.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • всички (vsichki): “all, everyone”
  • пред (pred): “in front of”
  • преди (predi): “ago, before”
  • минавам (minavam): “go by, pass by”
  • щастлив (shtastliv): “happy”
  • заедно (zaedno): “together”
  • безброй (bezbroy): “countless”
  • If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use?

    Conclusion

    Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.

    Master these in fun ways with Learn Bulgarian! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using cell phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

    Celebrating Revival Leaders’ Day in Bulgaria

    There is a special holiday in Bulgaria dedicated to the national revival leaders. These leaders of the Bulgarian people are bookmen and revolutionaries; people who through the different periods of time had helped with the enlightenment of the Bulgarian people.

    In this article, you’ll learn about Revival Leaders’ Day (sometimes called National Revival Day) and how Bulgarians celebrate. Further, we’ll provide you with some information on those involved in the Bulgarian national revival.

    At BulgarianPod101.com, we hope to make every aspect of your learning journey both fun and informative!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

    1. What is Revival Leaders’ Day?

    The Day of the Bulgarian National Revival Leaders is a public holiday, celebrated annually with torchlight processions. The holiday emerged as a way of commemorating the work of people who helped in the national liberation movement of the country. The role of such people in the revival and promotion of the Bulgarian spirit through hard historic events is very important.

    Who are the national leaders honored on this day? They include Saint Ivan of Rila, Paìsiy Hilendàrski (Paisius of Hilendar), Vasil Levski, Hristo Botev, Ivan Vazov, and many other people who had contributed to the development of Bulgaria through history. The church holiday on which the Day of Saint Ivan of Rila was commemorated turned into an official holiday under the name Day of the Bulgarian National Revival Leaders.

    In 1945, the communist regime in Bulgaria revoked the holiday celebration, because it was in contradiction with the propaganda and censorship imposed at that time. Despite this, it was celebrated unofficially, and in 1992 it became an official holiday again. Since 2002, on this day, the national flag in front of the Presidency is raised and the changing of the sentry takes place, as on other big holidays.

    2. When is National Revival Leaders’ Day?

    Bulgarian Flag

    Each year, Bulgarians celebrate the Bulgarian Revival Leaders’ Day on November 1.

    3. Popular Revival Day Traditions & Celebrations

    A Special Program

    The Day of the Bulgarian National Revival Leaders is a non-attendance day for all schools. Instead, the Bulgarian high school and university students hold parades, while the museums offer free admission.

    As mentioned earlier, there are also torchlight processions on this day. Other festivities include masses for the dead and special school programs related to the Bulgarian revival.

    4. Two Other Holidays

    What else is celebrated on the Day of the Bulgarian National Revival Leaders?

    Since 1991, November 1 has also been regarded and celebrated as the Day of Bulgarian Science and the Day of Bulgarian Journalism. On this day, the Union of Bulgarian Journalists gives its annual awards.

    5. Essential Revival Leaders’ Day Vocabulary

    View of Misty Land from Above

    Here’s the most essential vocabulary you should know for Revival Leaders’ Day!

    • Паисий Хилендарски
      Paisii Hilendarski
      Paisius of Hilendar
    • Прекланям се
      Preklanyam se
      Bow
    • Просветител
      Prosvetitel
      Enlightener
    • Възраждам се
      Vazrazhdam se
      Resuscitate
    • Възрожденски
      Vazrozhdenski
      Renaissance
    • Държавен суверенитет
      Darzhaven suverenitet
      State sovereignty
    • Памет
      Pamet
      Memory
    • Отменен
      Otmenen
      Canceled
    • Свети Иоан Рилски
      Sveti Ioan Rilski
      Saint John of Rila
    • Национално самосъзнание
      Natsionalno samosaznanie
      National identity awareness
    • Наум
      Naum
      In one’s mind
    • Уважаван
      Uvazhavan
      Respected
    • Подражавам
      Podrazhavam
      Imitate
    • Празнична програма
      Praznichna programa
      Festive program
    • Панихида
      Panihida
      Mass for the dead
    • Последовател
      Posledovatel
      Follower

    To hear each of these vocabulary words pronounced, check out our Revival Leaders’ Day vocabulary list! Here, you’ll find each word accompanied by an audio file of its pronunciation, alongside a relevant image.

    Final Thoughts

    Man Scratching Head

    We hope you enjoyed learning a little bit about Revival Leaders’ Day with us, and that you took away some valuable information!

    Does your country have a holiday for honoring important historical figures? Let us know in the comments!

    Learning about a country’s culture may be the funnest part of trying to master a language. At BulgarianPod101.com, we have fun and effective lessons on many aspects of Bulgaria and its people. For further learning, you may want to check out one of the following pages:

    Learning a new language is no easy feat, but practice and consistency are key. At BulgarianPod101, we believe that you really can master the language, and we’ll be here with help and encouragement on every step of your language-learning journey!

    Happy learning!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

    Bulgarian Internet Slang Words: Communicate Online

    Thumbnail

    Internet slang is a relatively new way of communication that was first registered in the so-called Jargon File by Raphael Finkel in 1975. He recorded some of the most popular English slang phrases that are still in use, such as: 

    • BTW – By the way
    • THX – Thanks
    • FYI – For your information

    But if you’re interested in learning about Bulgarian internet slang, then this guide from BulgarianPod101 is just for you! The information in this article will help you…

    Not convinced yet? Find out four more reasons why Bulgarian slang words will make you fluent.

    This extensive overview contains multiple acronyms, abbreviated words, and letter/number combinations that form the Bulgarian internet jargon. You may be surprised to learn that much Bulgarian text slang and several internet expressions are derived from the more well-known English terms. To help you learn how to use each one, we’ve also included practical examples for your convenience!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian Table of Contents
    1. Specific Ways to Write Bulgarian Letters Using Latin Alphabet and Numbers
    2. How is Bulgarian Internet and Text Slang Formed?
    3. Popular English Slang Used in Bulgarian
    4. Bulgarian Internet and Text Slang Directly Influenced by English
    5. Bulgarian Internet and Text Slang Abbreviations
    6. Internet and Text Slang Written in Latin Letters
    7. Other Common Internet and Text Slang Expressions
    8. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian

    1. Specific Ways to Write Bulgarian Letters Using Latin Alphabet and Numbers

    You might encounter some words written by your Bulgarian friends on Facebook, Twitter, Instagram, and other social media platforms that you cannot understand or translate because they’re written in Latin letters or contain numbers. In such cases, even Google Translate cannot help you. 

    That’s why BulgarianPod101 has prepared the following table of specific ways to write Bulgarian letters using letters from the Latin alphabet:

    Bulgarian LetterLatin Letter / Numbers
    аа
    бb
    вv, w
    гg
    дd
    ее
    жj, g, v, z, zh
    зz
    иi
    йi, j, y
    кk
    лl
    м m
    н n
    оо, 0
    пp
    рr
    сs
    тt
    уu
    фf
    хh, x
    ц c, tz, ts, z
    ч4, ch
    ш 6, sh, s, {
    щ 6t, sht, st
    ъа, y, w, @
    ьi, j, y, x
    ю ju, u, yu
    я ja, ya, ia, q, 9, @

    Here are some samples for you:

    • 4a6a – 4 stands for ч (ch) and 6 stands for ш (sh), so the word is чаша (chasha) or “cup”
    • ka6ta – 6t stands for щ (sht), so the word is къща (kashta) or “house”
    • tr9bwa – 9 stands for я (ya) and w stands for в (v), so the word is трябва (tryabva) or “must”

    If you would like to refresh your knowledge concerning the Bulgarian alphabet, you can follow this free guide from BulgarianPod101.

    Try it yourself #1

    Use the table above to try reading the following words in Bulgarian:

    • cwete
    • 6tastie
    • 4owe4e

    You can find the answers at the end of this article.

    2. How is Bulgarian Internet and Text Slang Formed?

    Bulgarian Computer Words

    Bulgarian internet slang phrases do not follow the grammar and spelling rules of the language. In fact, they usually imitate the spoken language and jargon. They’re used mainly by young people in their online communication, but that doesn’t mean these people are illiterate. Slang is simply a tool used to make conversation much easier, save time while texting, and give communication a more informal feel. For this reason, many Bulgarian words are shortened to form slang terms. 

    Here are some text slang examples in Bulgarian to show you how this works:

    Bulgarian slangEnglish translationHow is it formed?Examples
    мое (moe)can, mayМое is formed by removing the letter Ж from the word може (mozhe), meaning “may” or “can.”Мое да дойда.
    Moe da doyda.
    I may come.
    Note: In Bulgarian, there’s a personal pronoun мое (moe), which means “my” for neuter gender. Make sure not to confuse this pronoun with the slang term. Example:
    • мое дете (moe dete) – “my child”
    ноо (noo)veryНоо comes from the reduction of the word много (mnogo) meaning “much” or “very.”ноо ясно
    noo yasno
    obviously
    къф (kaf)who, whatКъф comes from the reduction of the word какъв (kakav) meaning “who” or “what.”къф e този?
    Kaf e tozi?
    Who is this?
    Note: Because of the soundlessness of в at the end of the word какъв, the slang term къф reflects the sound f that can be heard in speech.
    асам (asam)I amАсам comes from merging of the words аз and съм (az sam) meaning “I am.”Асам добре.
    Asam dobre.
    I am okay.
    ае (ае)come on, let’sАе comes from the reduction of the word хайде (hayde) meaning “let’s.”Ае да ходим.
    Ae da hodim
    Let’s go.
    кво (kvo)whatКво comes from the reduction of the word какво (kakvo) meaning “what.”Кво каза?
    Kvo kaza?
    What did you say?


    3. Popular English Slang Used in Bulgarian

    Fortunately, many Bulgarian internet slang words are influenced by English slang, and there are some that are directly taken from English. This makes them easily recognizable by English speakers. Here are some of the most popular English text slang words widely incorporated into Bulgarian slang.

    English slang used in Bulgarian
    fr (friend)
    bb (bye-bye)
    pas (password)
    brb (be right back)
    pic (picture)
    pls (please) 
    10x (thanks)
    U? (And you?)
    U2 (You, too)
    x3m (еxtreme)

    Here are some examples of how these English abbreviations are used in Bulgarian text slang, along with their English meaning:

    • Zdr fr, kak e?  
      (From: Здравей, приятелю, как си? – Zdravey, priyatelyu, kak si?)
      Hello friend, how are you?
    • Dai mi pas da vl9za pls.10x 
      (From: Дай ми парола да вляза, моля. Благодаря. – Day mi parola da vlyaza, molya. Blagodarya.)
      Give me a pass to enter, please. Thanks!
    • Prati mi pic pls
      (From: Прати ми снимка, моля. – Prati mi snimka, molya.)
      Send me a pic, please.

    4. Bulgarian Internet and Text Slang Directly Influenced by English

    Bulgarian Internet Slang Transliterated by English Computer Terms

    There are many Bulgarian slang words that transliterate English words. This is especially true for computer terms, such as: log, browse, download, etc. These words are adapted for the Bulgarian language by attaching Bulgarian verb endings to them. 

    Here are some examples:

    Bulgarian slang termEnglish translation
    чатя (chatya)to chat
    даунлоудвам (downloadvam)to download
    логвам (logvam)to log in
    сийдвам (seedvam)to seed
    регвам (regvam)to register
    бъгвам (bagvam)to bug

      → Interested in using a Bulgarian keyboard to write some of the Bulgarian internet slang terms we’ve covered? Learn how to download a Bulgarian keyboard in this article from BulgarianPod101!

    Try it yourself #2

    We have a short exercise for you. Try to replace the English words with their Bulgarian translation in the following sentences:

    • След малко ще (to chat).
      Sled malko shte.
      I will chat in a while.
    • Много пъти се (to log in) днес.
      Mnogo pati se … dnes.
      I have logged in multiple times today.
    • В момента (to download) един файл.
      V momenta… edin fail.
      I am downloading a file now.

    You can find the answers at the end of this article.

    Bulgarian Computer Sentences

    5. Bulgarian Internet and Text Slang Abbreviations

    Here are some of the most popular Bulgarian internet slang term abbreviations.

    Bulgarian abbreviationEnglish translationHow is it formed?Examples
    ББ (BB)bye-byeББ comes from the abbreviation of the English “bye-bye,” transliterated in Bulgarian.ББ, до скиф. 
    BB, do skif.
    Bye-bye, see you.
    БР (BR)bravoБР comes from the reduction of the word браво (bravo).БР, ноо добре. 
    BR, ноо добре.
    Bravo, very good.
    ДДЗ (DDZ)I don’t knowДДЗ comes from the abbreviation of the phrase де да знам (de da znam) meaning “I don’t know.”ДДЗ къф e този.
    DDZ kaf e tozi.
    I don’t know who this is.
    ЗДР (ZDR)hiЗДР comes from the reduction of the word здравей (zdravey) meaning “hi.”ЗДР, как е?
    ZDR kak e?
    Hi, how are you?
    ЗН (zn)I know / meaningЗН comes from the reduction of the word знам (znam), and based on the context it means either “meaning” – значение (znachenie) – or “I know.”ЗН кво да прая.
    Zn kvo da praya. 
    I know what to do.
    ИНТ (int)interestingИНТ comes from the reduction of the word интересно (interesno) meaning “interesting.”ИНТ кво стана после?
    Int kvo stana posle?
    Interesting, what happened next?
    КО ПР (ko pr)What do you do?КО ПР comes from the reduction of the phrase какво правиш (kakvo pravish) meaning “What do you do?”ЗДР, КО ПР?
    Zdr, ko pr?
    Hi, what do you do?
    НЗ (nz)I don’t know / it doesn’t matterНЗ comes from the abbreviation of either the phrase не зная (ne znaya) meaning “I don’t know” or the phrase няма значение (nyama znachenie) meaning “it doesn’t matter.” НЗ за кво говориш
    Nz za kvo govorish.
    I don’t know what you are talking about.
    НП (np)no problemНП comes from the abbreviation of the phrase няма проблем (nyama problem) meaning “no problem.”НП, споко!
    Np spoko!
    No problem, calm down!
    ЧЧ/44 (ch-ch)bye-byeЧЧ or 44 comes from the abbreviation of the phrase чао-чао (chao-chao) meaning “bye-bye.”44, до скиф. 
    Ch-ch, do skif.
    Bye-bye, see you.

    Learn to Say ‘Bye-bye’ in Bulgarian Text Slang

    6. Internet and Text Slang Written in Latin Letters

    Many Bulgarian internet abbreviations and slang terms are borrowed directly from English. They’re written in Latin letters, and English speakers can easily recognize them and understand their meaning. 

    Here are some examples: 

    Bulgarian abbreviationEnglish translationBulgarian translation
    ASL Age, Sex, LocationВъзраст, пол, място 
    (Vazrast, pol, myasto)
    ASAPAs soon as possibleВъзможно най-бързо
    (Vazmozhno nay-barzo)
    ATM At the momentВ момента
    (V momenta)
    AYTAre you thereТам ли си?
    (Tam li si)
    BBL Be back laterЩе се върна по-късно
    (Shte se varna po-kasno)
    BYBye Довиждане/чао
    (Dovizhdane/chao)
    BRB Be right back Ей сега се връщам
    (Ey sega se vrashtam)
    BTW By the wayМежду другото
    (Mezhdu drugoto)
    CUL8RSee you laterЩе се видим по-късно
    (Shte se vidim po-kasno)
    DND Do not disturbНе безпокойте
    (Ne bezpokoyte)
    FYI For your informationЗа твоя информация
    (Za tvoya informatsiya)
    G2G Got to goТрябва да тръгвам
    (Tryabva da tragvam)
    GR8 Great Страхотно
    (Strahotno)
    LOL Laughing out loudБурен смях
    (Buren smyah)
    ILUI love youОбичам те
    (Obicham te)
    ILU2 I love you too И аз те обичам
    (I az te obicham)
    SRY Sorry Съжалявам
    (Sazhalyavam)
    W8Wait Чакай
    (Chakay)
    USU Usually Обикновено
    (Obiknoveno)
    JAM Just a minuteСамо минутка
    (Samo minutka)
    N/ANot applicableНе е в наличност
    (Ne e v nalichnost)
    OMGOh, my God!О, Господи!
    (O, Gospodi!)

    Try it yourself #3

    Texting a Friend

    Now, you can try to replace all of the bolded Bulgarian phrases with the corresponding slang terms from the table above in the following dialogues:

    • ЗДР, там ли си?
      ZDR, tam li si?
      Hi, are you there?
    • В момента съм зает. Ще се върна по-късно.
      V momenta sam zaet. Shte se varna po-kasno.
      I’m busy right now. I will come back later.
    • ОК, ще се видим по-късно.
      OK, shte se vidim po-kasno.
      OK, see you later.

    ***************

    • ЗДР, скъпи, там ли си?
      ZDR, skapi, tam li si?
      Hi, honey, are you there?
    • Съжалявам, в момента не мога. Трябва да тръгвам.
      Sazhalyavam, v momenta ne moga. Tryabva da tragvam.
      I’m sorry, I can’t right now. I got to go.
    • Чакай… само минутка
      Chakay… samo minutka.
      Wait… just a minute.
    • Ко?
      Ko?
      What?
    • Обичам те!
      Obicham te!
      I love you!
    • И аз те обичам! 
      I az te obicham!
      I love you too!
    • Чао!
      Chao!
      You can find the answers at the end of this article.

    Bulgarian Texting Slang

    7. Other Common Internet and Text Slang Expressions

    Let’s look at a few more groups of Bulgarian internet slang words and phrases you’re likely to see while texting or messaging your Bulgarian friends.

    Combinations of Bulgarian and English Words

    The modern Bulgarian slang language contains many terms that combine Bulgarian and English words, or English loan words such as:

    Bulgarian slangEnglish translationHow is it formed?
    ae da 4at (ae da chat)Let’s chat.Ae comes from the abbreviation of the Bulgarian word хайде (hayde) meaning “let’s,” and 4at comes from the English word “chat.”
    sa ne mi se talk, sry (sa ne mi se tolk, sry)I don’t want to talk now, sorry.Sa comes from the abbreviation of the Bulgarian word сега (sega) meaning “now,” and the English words “talk” and “sorry” (sry) are used.
    np, thx mnoo za pic (np, thx mnoo za pic)No problem, thanks a lot for the picture.Np comes from the abbreviation of the English phrase “no problem.”

    Thx comes from the reduction of the English word “thanks.”

    Mnoo comes from the reduction of the Bulgarian word много (mnogo) meaning “much” or “many.”

    Za in Bulgarian means “for.”

    Pic comes from the English word “picture.”

    Emoticons Used in Bulgarian

    Bulgarian teens often use emoticons or emojis to express their feelings. Here’s a list of the most common ones.

    EmoticonMeaning 
    🙂smile 
    😀big smile 
    🙁sadness 
    😛stick out a tongue
    😉wink 
    :>irony
    :‘( crying 
    :*kiss
    { }hug 
    {{**}}kisses and hugs

    Do you want to express deep feelings for a loved one? You can take a look at our comprehensive blog post on Bulgarian love and romance phrases, and try using them in conjunction with some of the emoticons above!

    8. How BulgarianPod101 Can Help You Learn Bulgarian

    BulgarianPod101 prepared this extensive Bulgarian internet slang words guide to help you understand most of the Bulgarian internet slang terms used today. Our list covered terms used not only by the young people, but also by Bulgarians who often chat or work on a PC. 

    If you liked this article and would like to continue learning with us, make sure to create your free lifetime account today. We provide an array of fun and practical learning materials, including themed vocabulary lists, video and audio lessons, and grammar resources. We look forward to having you with us! 

    Before you check your answers below, let us know in the comments how confident you feel about using text and internet slang in Bulgarian now. Do you have any questions or concerns on the topic?

    Answers to Exercise #1

    • cwete – c stands for ц (ts) and w stands for в (v), so the word is цвете (tsvete) meaning “flower.”
    • 6tastie – 6t stands for щ (sht), so the word is щастие (shtastie) meaning “happiness.”
    • 4owe4e – 4 stands for ч (ch) and w stands for в (v), so the word is човече (choveche) meaning “man,” used to address someone.

    Answers to Exercise #2

    • След малко ще чатя.
      Sled malko shte chatya.
      I will chat in a while.
    • Много пъти се логвам днес.
      Mnogo pati se logvam dnes.
      I have logged in multiple times today.
    • В момента даунлоудвам  един файл.
      V momenta downloadvam edin fail.

    Answers to Exercise #3

    • ЗДР, AYT?
    • ATM съм зает. BBL.
    • ОК, CUL8R.

    ***************

    • ЗДР, скъпи, AYT?
    • SRY, ATM не мога. G2G.
    • W8… JAM
    • Ко?
    • ILU!
    • ILU2!

    BY!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

    How to Celebrate the Feast Day of Prophet Elijah in Bulgaria

    The_Feast_Day_of_Prophet_Elijah_in_Bulgaria
    The Saint Elijah Feast Day in Bulgaria is a huge event, rooted in both history and folklore. In this article, we’ll answer the question “Who is Prophet Elijah?” and provide you with interesting information on this Bulgarian holiday, and the traditions associated with it.

    In learning about Saint Elijah Feast Day, you’re learning so much more! This is just one moving part in the complexity of Bulgarian culture, history, and religion, and knowing about these things will significantly improve your Bulgarian language-learning!

    At BulgarianPod101.com, we hope to make this learning adventure both fun and informative!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian

    1. What is St. Elijah’s Day in Bulgaria?

    The Saint Elijah Feast Day is when Bulgarians commemorate and celebrate the Prophet Elijah (also known as St. Elijah). This is also a name day for those with names similar to Ilenden, which is yet another name for this holiday.

    Who is Elijah the Prophet?

    Saint Elijah—patron saint of tailors, and master of the elements of rain, thunder, and lightning—is considered a great of the Old Testament and is also a prominent figure in Bulgarian folklore. In the Bible, Elijah the prophet of God performed many miracles, combatted paganism, and is perhaps most well-known for never actually dying, but rather being taken up to God in a chariot of fire.

    Prophet Elijah miracles include raising people from the dead and causing fire to fall from the sky.

    In terms of folklore, Prophet Elijah is thought to control the elements involved in thunderstorms and similar natural occurrences.

    2. When is St. Elijah Day?

    Prophet Elijah in Stained Glass

    Each year, St. Elijah’s Day takes place on July 20 (though there is another similar celebration on August 2).

    3. How do Bulgarians Celebrate the Saint Elijah Feast Day?

    Hands Folded in Prayer

    There’s a variety of traditions and celebrations for the St. Elijah Feast Day, many rooted in folklore.

    The most common St. Elijah Day tradition is that of offering a sacrifice. Bulgarian towns will sacrifice a bull or a calf, in hopes that the sacrifice will satisfy St. Elijah and thus protect the town from bad storms. In the same vein, farmers pray to St. Elijah for rain in order to maintain healthy crops; Bulgarians also pray to Elijah for health and fertility.

    Further, women bake bread for St. Elijah, namely bogovitsa and kolach, and Bulgarians enjoy sharing stories about the saint. Another fun tradition is that of fire dancing. During this fire dancing ceremony, some people walk on the fire barefooted!

    Many Bulgarians believe that it’s bad luck to go swimming on St. Elijah Feast Day, especially in the Black Sea. According to superstition, St. Elijah will take those who go swimming as a sacrifice!

    4. Uprising Remembrance

    July 20 also marks the anniversary of the Ilinden-Preobrazhenie Uprising. During this uprising, Bulgaria set out against the Ottoman Empire to unify Bulgarian-populated territories. This event lasted approximately eleven days and was only partially successful.

    The official remembrance day for the Ilinden-Preobrazhenie Uprising is August 2.

    5. Vocabulary You Should Know for St. Elijah’s Day

    Hands Holding Light

    Here’s some vocabulary you should know for St. Elijah’s Day in Bulgaria!

    • Гръмотевица (gramotevitsa) — thunder
    • Жертва (zhertva) — sacrifice
    • Свети пророк Илия (Sveti prorok Iliya) — Prophet Elijah
    • Илинденско-Преображенско въстание (Ilindensko-Preobrazhensko vastanie) — Ilinden–Preobrazhenie Uprising
    • Събор (sabor) — congregation
    • Градушка (gradushka) — hail
    • Бунт (bunt) — revolt
    • Стар Завет (Star Zavet) — Old Testament
    • Чудотворец (chudotvorets) — wonderworker
    • Крепост (krepost) — fortress
    • езическо божество (ezichesko bozhestvo) — pagan deity
    • моля се (molya se) — pray
    • Удрям (udryam) — strike
    • Завалявам (zavalyavam) — start to rain

    To hear each vocabulary word pronounced, check out our Bulgarian St. Elijah’s Day vocabulary list!

    Conclusion

    What do you think of St. Elijah Feast Day, and the Bulgarian folklore surrounding it? Did you learn anything new today? Let us know in the comments; we always look forward to hearing from you!

    To continue learning about Bulgarian culture and the language, explore BulgarianPod101.com and take advantage of our fun and practical learning tools. Read more insightful blog posts like this one, study our free Bulgarian vocabulary lists, and become a part of our online community! By upgrading to Premium Plus, you can also begin using our MyTeacher program, which allows you to learn Bulgarian according to a more personalized plan with your own teacher.

    Learning Bulgarian isn’t easy, but know that your hard work will pay off and you’ll be speaking, writing, and reading Bulgarian like your first language before you know it! And BulgarianPod101 will be here with you each step of your journey there.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Bulgarian