Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions to use when someone is teasing someone or being mean
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Expressions To Use When Someone is Making Fun or is Being Mean |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to BulgarianPod101.com. I'm Sydney. |
Petar: And I'm Petar! |
Sydney: This is Must-Know Bulgarian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 15. In this lesson, you'll learn expressions to use when someone is making fun or is being mean. |
Sydney: You can use these expressions to describe both your own behavior or the behavior of others. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Petar: правя си гаргара (pravya si gargara) |
Petar: гъбаркам се (gabarkam se) |
Petar: прецаквам (pretsakvam) |
Petar: правя сечено (pravya secheno) |
Sydney: Petar, what's our first expression? |
Petar: правя си гаргара (pravya si gargara) |
Sydney: literally meaning "to gargle." But when it's used as a slang expression, it means "to mock, to joke with someone." |
Petar: [SLOW] правя си гаргара [NORMAL] правя си гаргара |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: правя си гаргара |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that someone is making a joke of someone else. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? [SLOW] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? |
Sydney: "And now what, are you going to make a joke of me?" |
Petar: [NORMAL] Сега какво, гаргара ли ще си правиш с мене? |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Petar: гъбаркам се (gabarkam se) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to joke, to make fun of someone." |
Petar: [SLOW] гъбаркам се [NORMAL] гъбаркам се |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: гъбаркам се |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that you are telling a joke when the other person takes your words seriously. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. [SLOW] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. |
Sydney: "Didn't you get it, I am joking with you." |
Petar: [NORMAL] Не разбра ли, че се гъбаркам с теб. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Petar: прецаквам (pretsakvam) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to deceive, to trick, to fail." |
Petar: [SLOW] прецаквам [NORMAL] прецаквам |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: прецаквам |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to say that another person is to lose, or to bear the consequences of your own actions. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Прецакаха го, така му се пада. [SLOW] Прецакаха го, така му се пада. |
Sydney: "They tricked him, he deserved it." |
Petar: [NORMAL] Прецакаха го, така му се пада. |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Petar: правя сечено (pravya secheno) |
Sydney: It doesn’t have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "to harm the efforts of someone." |
Petar: [SLOW] правя сечено [NORMAL] правя сечено |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: правя сечено |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that you are able to impede or harm the efforts of someone else. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. [SLOW] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. |
Sydney: "Hey, man, do you intentionally always do me such harm?" |
Petar: [NORMAL] Хей, човек, нарочно ли всеки път ми правиш сечено. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: Your friend didn’t understand that you were being sarcastic. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: гъбаркам се |
Sydney: "to joke, to make fun of someone" |
Sydney: The comedian was heckling the audience member a lot. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: правя си гаргара |
Sydney: "to mock, to joke with someone" |
Sydney: Someone knowingly started flirting with the girl his buddy had been buying drinks for all night. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: правя сечено |
Sydney: "to harm the efforts of someone" |
Sydney: She fooled her friend into thinking he lost his phone so he would get in trouble with his dad. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: прецаквам |
Sydney: "to deceive, to trick, to fail" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Bulgarian Slang Expressions! We have more vocab lists available at BulgarianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Petar: До скоро! |
Comments
Hide