| In this lesson, you'll listen to a dialogue with the text. |
| Second, you'll review the key vocabulary followed by the English translations. |
| And finally, you'll review the dialogue with the text again to master what you've learned. |
| First, listen to the dialogue with the text on the screen. |
| Добър ден, искаме да си купим билети за автобус до град Кюстендил. (Dobar den, iskame da si kupim bileti za avtobus do grad Kyustendil.) |
| Със запазени места ли? (Sas zapazeni mesta li?) |
| Да, разбира се. (Da, razbira se.) |
| За коя дата? (Za koya data?) |
| 20-и декември. Два билета със запазени места до Кюстендил за 20-и декември. (20-i dekemvri. Dva bileta sas zapazeni mesta do Kyustendil za 20-i dekemvri.) |
| Еднопосочни? (Ednoposochni?) |
| Отиване и връщане. (Otivane i vrashtane.) |
| Значи, два двупосочни билета със запазени места до Кюстендил. (Znachi, dva dvuposochni bileta sas zapazeni mesta do Kyustendil.) |
| Отиване 20-и декември и връщане 22-ри декември. (Otivane 20-i dekemvri i vrashtane 22-ri dekemvri.) |
| Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation. |
| купувам (kupuvam), 'to buy' |
| град (grad), 'city' |
| запазен (zapazen), 'reserved' |
| място (myasto), 'seat; place' |
| дата (data), 'date' |
| еднопосочен (ednoposochen), 'one-way' |
| отиване (otivane), 'going' |
| връщане (vrashtane), 'return; way back' |
| двупосочен (zabravyam), 'two-way; return, round-trip' |
| Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time. |
| Добър ден, искаме да си купим билети за автобус до град Кюстендил. (Dobar den, iskame da si kupim bileti za avtobus do grad Kyustendil.) |
| Със запазени места ли? (Sas zapazeni mesta li?) |
| Да, разбира се. (Da, razbira se.) |
| За коя дата? (Za koya data?) |
| 20-и декември. Два билета със запазени места до Кюстендил за 20-и декември. (20-i dekemvri. Dva bileta sas zapazeni mesta do Kyustendil za 20-i dekemvri.) |
| Еднопосочни? (Ednoposochni?) |
| Отиване и връщане. (Otivane i vrashtane.) |
| Значи, два двупосочни билета със запазени места до Кюстендил. (Znachi, dva dvuposochni bileta sas zapazeni mesta do Kyustendil.) |
| Отиване 20-и декември и връщане 22-ри декември. (Otivane 20-i dekemvri i vrashtane 22-ri dekemvri.) |
| This is the end of the lesson. |
Comments
Hide