Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Becky:Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 5 - You’re Never Too Old To Get Help From Your Family in Bulgaria! This is Becky.
Iva: And my name is Iva!
Becky:In this lesson, you'll learn how to compose the future tense in Bulgarian.
Iva:The conversation takes place in the house we already know.
Becky:It’s between Kiril and his father Nikolai. Kiril asks his dad to help him with an assignment from his university. He's a first year student, and his dad still treats him like a high school student.
Iva:The speakers are family members, so they use informal language.
Becky:So Kiril and his dad Nikolai were discussing Kiril's university assignment. It seemed that Nikolai was still perceiving his son as a high school student, but the funny part is that Kiril is the one asking his dad for help too.
Iva:Actually helping with homework and generally talking about school grades, homework, and general school conditions is very common in Bulgaria.
Becky:Ok, so let's talk about how the Bulgarian school system was established, and what Bulgarian students learn.
Iva:Education in Bulgaria is mandatory for kids at the age of 7 and is necessary until the age of 16.
Becky:Still, many students continue their higher education, and there are quite a large number of university students in Bulgaria. And the current school system has 12 grades.
Iva:That’s right. And the whole educational system has four levels.
Becky:pre-primary education for 3-7 years old kids...
Iva:elementary education with grades from 1 to 8, where primary school is from grades 1 - 4 and junior high school is from grades 5 – 8...
Becky:secondary education with high schools and vocational schools...
Iva:and higher education with university institutions.
Becky:Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson
Iva:OK. The first one is “Колко”
Becky:I know that one. It's an adverb meaning “how many” or “how much”.
Iva:Yes, that's why it's used for asking questions about quantity.
Becky:In combination with another adverb, it can express the feeling of great speed or volume, as in the dialogue. Ok, next word, please...
Iva:the next word is “Или”
Becky:It's a conjunction meaning “or”.
Becky:It's used in the same way as in English.
Iva:For example, “Which one do you prefer - strawberry or banana ice cream?”
Becky:I prefer strawberry, but let's get back to the translation of this in Bulgarian!
Iva:(laughs) OK! In Bulgarian, this will be “Какъв предпочиташ - ягодов или бананов сладолед?”.
Becky:Meaning “Which one do you prefer - strawberry or banana ice cream?” What’s the next word?
Becky:An interjection meaning “yes”, “yeah”, “yep,” and the like.
Becky:Usually it's used like in English – in situations when something has to be confirmed.
Iva:In our dialogue, it was repeated once to show firmness about something anticipated.
Becky:Can you repeat it?
Iva:Yes. Да, да!
Becky:Which is something like "Yes, yes! Okay!"
Becky:Okay, now onto the grammar.
Becky:In this lesson, you’ll learn how to form the future tense in Bulgarian.
Iva:Yes. This is obviously a very important and useful grammar point!
Becky:Definitely! So how do we do this, Iva?
Iva:We need one word, “ще,” which means “will”, “shall,” or “should” and is put before the verb to form the future tense.
Becky:So altogether, we have a pattern that sounds like this
Iva:“ще обядвам сандвич”
Becky:where we put the “ще” before the verb in the present tense form.
Iva:In English this is “will do something”.
Becky:Or to translate our example: ...
Iva:“(I) will eat a sandwich for lunch”, where “ще обядвам” only means “will eat lunch”.
Becky:Note that we always keep the pattern “ще” plus verb; they always have to stay together.
Iva:Yep. One thing to remember is that just like in English where “will” and “shall” don't change, “ще” also remains the same in the verb conjugation.
Becky:Yeah. Also, “ще” doesn't change depending on whether it’s a formal or informal context; only the second person plural form of the verb can show the formal meaning of some expression.
Iva:To expand on the future tense and “ще”...
Becky:...This word is actually a form of the auxiliary verb. So Iva, how will conjugated verbs sound in future tense?
Iva:Here's an example with one common verb...“пиша”,
Becky:Meaning “to write”:...
Iva:аз ще пиша, ти ще пишеш, той/тя/то ще пише, ние ще пишем, вие ще пишете, те ще пишат.
Becky:Or in English - “I will write, you will write, he/she/it will write, we will write, you (plural) will write, they will write.
Iva:Listeners, do you know the powerful secret behind rapid progress?
Becky:Using the entire system.
Iva:Lesson notes are an important part of this system.
Becky:They include a transcript and translation of the conversation...
Iva:key lesson vocabulary...
Becky:and detailed grammar explanations.
Iva:Lesson notes accompany every audio or video lesson.
Becky:Use them on the site or mobile device or print them out.
Iva:Using the lesson notes with audio and video media, will rapidly increase your learning speed.
Becky:Go to BulgarianPod101.com, and download the lesson notes for this lesson right now.


Becky:OK, that was a lot of information to remember...
Iva:But remember, you can always check the lesson notes for more clarification.
Becky:Well, that’s all for this lesson. Thanks for listening, everyone!
Iva:And we'll see you in our next lesson. “Чао-чао!”


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

BulgarianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello Listeners! Have any family member helped you with your Bulgarian lessons?!

BulgarianPod101.com Verified
Monday at 08:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Hannah,

It is fantastic that you have someone close to share your passion for learning a new language. I am sure that it give you additional motivation to go on with it. Sometimes, it might be quite a challenge, especially when it come to proper use of pronouns. Please, allow me to suggest a slight improvement in your sentence in Bulgarian, related to the use of the possessive pronouns, where you have a total of 3 of them ;)

"My mother helps me with my Bulgarian homework a little." can be translated in Bulgarian as follows:

"Моята майка ми помага малко с домашното ми по български.", saying literally

"My mother helps me a little with my Bulgarian homework."

or in a less literal way which would sound more native:

"Майка ми ми помага малко с домашното по български.", saying

"Майка ми" alternative way of saying "My mother"

"ми помага" saying "helps me", an inverted form for "помага на мен"/ "helps me"

"с домашното по български" which stays for "with the Bulgarian homework" - that the homework is yours, not your mother's ;) is somehow implied.

As you might notice, there are two alternative ways to express possession in Bulgarian for "my mother": "моята майка" and the shorter one "майка ми", both of which are correct, but the possessive pronoun changes its place in front (for the full version) or after the noun (for the short version). The same rule applies to any other noun as well, for example "my homework": "моето домашно" or "домашното ми".

I hope that this explanation will be of help. If you have any questions or comments, just leave us a note and we will be happy to assist you in your Bulgarian language adventure :)

All the best,


BulgarianPod101.com Team

Hannah Stringer
Tuesday at 10:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Моят майка помощ мен с моят домашно на български малко.-My mother helps me with my Bulgarian homework a little. Although my mother doesn't know any Bulgarian, she teaches Spanish at the local High school. Since the Spanish language structure is somewhat simillar to the Bulgarian language, My mother is sometimes able to help me with my verb conjugation. In addition, she is also able to help me improve my Bulgarian speech. She listens to me while I say something in Bulgarian. Then, she gives me some advice on how I could improve it. She's currently working on helping me say certain words aloud, so that I can speak in Bulgarian more clearly. Especially considering the fact that I have trouble trilling my r's as well as putting the proper stress on some of the Bulgarian vowels.:thumbsup:

BulgarianPod101.com Verified
Wednesday at 12:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Hannah,

Let me suggest a slight change in the sentence :sunglasses: It will sound more natural if you say:

О, не! Не ми харесва да правя домашно!

Because the particle "ми" (me, mine, to me), is a clear enough indication that you are talking about you, the verb does not need to be in the conjugated form. The verb "like" (харесвам), when indicating a preference to an action, , always comes with the gerund form of the second verb, exactly as it is in English. Therefore, it will be more correctly to say "харесвам да правя" (like to do). Other examples are "харесвам да пиша" (like to write), "харесвам да наблюдавам" (like to observe), etc.

All the best,



Hannah Stringer
Monday at 11:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

О, не! Не ми харавам правя домашно!-Oh, no! I don't like to do homework!:open_mouth: