| INTRODUCTION |
| Becky:Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 2 - Are You Running Late in Bulgaria? And I’m Becky. |
| Iva: Здрасти (zdrasti) I’m Iva! |
| Becky:In this lesson, you'll learn how to invite or let someone do something. |
| Iva:The conversation takes place in a lecture hall. |
| Becky:It’s between Kiril, his professor, and his classmates Milena and Veronika. Kiril is late for his class, and his friends Milena and Veronika are discussing how he’s always late. |
| Iva:The speakers have formal and informal relationships. The professor is using formal language, while the friends are using informal language. |
| CONVERSATION |
| Let's listen to the conversation. |
| Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях. (Dobro utro. Sazhalyavam, che zakasnyah.) |
| Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си. (Dobro utro. Molya, sednete na myastoto si.) |
| Кирил: Благодаря. (Blagodarya.) |
| Милена: Кирил винаги закъснява... (Kiril vinagi zakasnyava…) |
| Вероника: Нали?! (Nali?!) |
| Let's hear the conversation one time slowly. |
| Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях. |
| Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си. |
| Кирил: Благодаря. |
| Милена: Кирил винаги закъснява... |
| Вероника: Нали?! |
| Now let's hear it with the English translation. |
| Кирил: Добро утро. Съжалявам, че закъснях. |
| Good morning. I'm sorry I'm late. |
| Професор: Добро утро. Моля, седнете на мястото си. |
| Good morning. Please take your seat. |
| Кирил: Благодаря. |
| Thank you. |
| Милена: Кирил винаги закъснява... |
| Kiril's always late... |
| Вероника: Нали?! |
| Right?! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Becky:So our main character Kiril is late for his lecture at the university he’s attending. |
| Iva:Yes, so let’s talk about what kinds of universities there are in Bulgaria, and what the most common majors are. |
| Becky:In Bulgaria there are more than 40 university institutions. |
| Iva:The most famous and prestigious ones are Sofia University, which has the full name of St. Kliment Ohridski University of Sofia… |
| Becky:Then there's Technical University – Sofia; New Bulgarian University; American University in Bulgaria; University of National and World Economy |
| Iva:National Academy for Theatre and Film Arts, University of Veliko Tarnovo, and so on. |
| Becky:Some of them are public and some are private. |
| Iva:That’s right. |
| Becky:The educational variety is great, from humanitarian to technical majors, sports and arts, economics, and foreign languages. |
| Iva:And the oldest university is St. Kliment Ohridski University of Sofia, which recently celebrated its 125th birthday. |
| Becky:Wow! I didn’t know that. |
| VOCAB |
| Becky: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is |
| Iva: Добро утро. (Dobro utro.) |
| Becky: Good morning. |
| Iva: (SLOW) Добро утро., Добро утро. |
| Next: |
| Iva: съжалявам (syjalyavam) |
| Becky: to be sorry |
| Iva: (SLOW) съжалявам, съжалявам |
| Next: |
| Iva: че (che) |
| Becky: that |
| Iva: (SLOW) че, че |
| Next: |
| Iva: моля (molya) |
| Becky: please |
| Iva: (SLOW) моля, моля |
| Next: |
| Iva: сядам (syadam) |
| Becky: to sit |
| Iva: (SLOW) сядам, сядам |
| Next: |
| Iva: място (myasto) |
| Becky: seat; place |
| Iva: (SLOW) място, място |
| Next: |
| Iva: Благодаря. (Blagodarya.) |
| Becky: Thank you. |
| Iva: (SLOW) Благодаря., Благодаря. |
| Next: |
| Iva: винаги (vinagi) |
| Becky: always |
| Iva: (SLOW) винаги, винаги |
| Next: |
| Iva: нали (nali) |
| Becky: right |
| Iva: (SLOW) нали, нали |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first one is |
| Iva: “Че”. |
| Becky: This is a conjunction meaning “that”. |
| Iva:Note that we always put a comma before it. |
| Becky: It's used often in more complex sentences where “that” can be used. |
| Iva:For example, we use it when we report speech. The sentence “He said that he will come”, in Bulgarian is “Той каза, че ще дойде.” |
| Becky:OK! What’s next? |
| Iva:“Винаги”. |
| Becky:This is an adverb meaning “always”. |
| Iva:Yes. It's used in the same way as its English equivalent. |
| Becky:Most often, it's at the beginning of the sentence or next to the verb in the sentence. |
| Iva:Its opposite word, “never”, is “никога”. |
| Becky:OK. And the third word? |
| Iva:The third word we have is “нали”. |
| Becky:This is an adverb meaning something like “right,” as used at the end of sentences for confirming the information before it. |
| Iva:“Нали”. |
| Becky:Bulgarians use it quite often in informal speech, so please remember it. |
| Iva:Its position is also at the end of the sentence and there's a comma before it. |
| Becky:Just like in English. Okay, now let’s move on to the grammar. |
| GRAMMAR POINT |
| Becky:In this lesson, you’ll learn about some expressions you use when you’re prompting or letting someone do something. |
| Iva:When we want to let someone do something in Bulgarian we use one specific form which is quite often in plural, since it's used in more formal situations. |
| Becky:So let's look at the Bulgarian expressions used in such cases. |
| Iva:Well, a simple way to ask someone to do something in Bulgarian is to use the following type of sentence - “Моля, (verb)-те + (something)”. |
| Becky:In English, it means “Please, (verb in second person plural form) + (something)”. |
| Iva:Yes. To form it we need the second person plural form of the verb, or the singular if the situation is not so formal. |
| Becky:Also, note that this kind of language is often used in schools or workplaces. |
| Iva:That’s right. Then again, we have the “-те” form which is typical for the plural verb forms in second person. |
| Becky:OK. Listeners, remember that, please. Can you give us an example, Iva? |
| Iva:Of course. “Моля, заповядайте!” |
| Becky:Which in English is something like “Please, come in!” |
| Iva:And you can use it both when talking to more than one person and when inviting in a formal situation. |
| Becky:Can you repeat that for our listeners? |
| Iva:Yes. “Моля, заповядайте!” |
| Becky:Is there another use of this type of expression? |
| Iva:Yes. The same form can be used when we want to ask someone to do something in a stronger context. |
| Becky:For example… |
| Iva:….when we're in a movie theater and the announcement says, “Моля, изключете мобилните си телефони”… |
| Becky:which in English will be “Please switch off your mobile phones”. For any kind of official announcement like this, we usually have this construction, “Please, (verb in the “-те”form) + (the required thing).” |
| Iva:That’s right. |
| MARKETING PIECE |
| Iva:Listeners, can you understand Bulgarian TV shows, movies or songs? |
| Becky:How about friends and loved ones’ conversations in Bulgarian? |
| Iva If you want to know what’s going on, we have a tool to help. |
| Becky:Line-by-line audio. |
| Iva:Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Bulgarian fast! |
| Becky:It’s simple really. |
| Iva:With a click of a button, listen to each line of the conversation. |
| Becky:Listen again and again, and tune your ear to natural Bulgarian. |
| Iva:Rapidly understand natural Bulgarian with this powerful tool. |
| Becky:Find this feature on the lesson page in the Lesson Materials section at BulgarianPod101.com. |
Outro
|
| Becky:Okay, I suppose there are more details about this usage in the lesson notes, right? |
| Iva:That’s right! Please check them out, listeners. |
| Becky:In the mean time, thanks for listening, and we’ll see you next time. |
| Iva:“Чао-чао!” |
| Becky:Bye! |
Comments
Hide