| INTRODUCTION |
| Becky: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 11 - Having a Super Time at a Bulgarian House Party. I'm Becky. |
| Iva: Здрасти (zdrasti). And I'm Iva! |
| Becky: In this lesson, you'll learn some casual expressions you can use among friends. |
| Iva: The conversation takes place at a party at a friend's house. |
| Becky: It’s between Kiril, Veronika, and Milena. |
| Iva: The speakers are friends, so they use informal language. |
| CONVERSATION |
| Let's listen to the conversation. |
| Кирил: Как е, момичета? (Kak e, momicheta?) |
| Милена: Добре. (Dobre.) |
| Вероника: Супер сме! (Super sme!) |
| Кирил: Ее, браво! Какво ще правите ваканцията? (Ee, bravo! Kakvo shte prаvite vakantsiyata?) |
| Вероника: Ще ходим на спа хотел. (Shte hodim na spa hotel.) |
| Кирил: Яко-о! (Yako-o!) |
| Милена: А ти? Някакви планове? (A ti? Nyakakvi planove?) |
| Кирил: Ами аз...сигурно ще работя. (Ami az...sigurno shte rabotya.) |
| Let's hear the conversation one time slowly. |
| Кирил: Как е, момичета? |
| Милена: Добре. |
| Вероника: Супер сме! |
| Кирил: Ее, браво! Какво ще правите ваканцията? |
| Вероника: Ще ходим на спа хотел. |
| Кирил: Яко-о! |
| Милена: А ти? Някакви планове? |
| Кирил: Ами аз...сигурно ще работя. |
| Now let's hear it with the English translation. |
| Кирил: Как е, момичета? |
| Kiril: How's it going, girls? |
| Милена: Добре. |
| Milena: Fine. |
| Вероника: Супер сме! |
| Veronika: We're great! |
| Кирил: Ее, браво! Какво ще правите ваканцията? |
| Kiril: Wow, good! What are you doing during vacation? |
| Вероника: Ще ходим на спа хотел. |
| Veronika: We're going to a spa hotel. |
| Кирил: Яко-о! |
| Kiril: Cool! |
| Милена: А ти? Някакви планове? |
| Milena: And you? Any plans? |
| Кирил: Ами аз...сигурно ще работя. |
| Kiril: Well, I...will probably work. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Becky: So our main characters are at a friends' house party. |
| Iva: Yes, and this kind of party is quite common among Bulgarians, and especially with university students. |
| Becky: Some people prefer visiting homes and bringing their own food and drinks. In this case, the organizer and host also provide some homemade food. |
| Iva: In some other cases, parties are held at the students dormitories and rental rooms in the student housing, usually in the infamous “Studentski grad” or “Students' town”. |
| Becky: This is where most of the universities in the Bulgarian capital have their campuses and student housing. |
| Iva: It's estimated that over 40,000 students live there. And parties in the dormitories, as well as in the local pubs and clubs are being held non-stop. |
| Becky: This is because Bulgarian people like to party a lot, and it usually isn’t limited to weekend-only parties. |
| Iva: A funny point is that Studentski grad's nickname is Shtudgard... |
| Becky: Which sounds like the German city... |
| Iva: But is actually composed of the two words Studentski and grad. |
| Becky: So don’t get confused, listeners! |
| VOCAB |
| Becky: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is |
| Iva: момиче (momiche) |
| Becky: girl |
| Iva: (SLOW) момиче, момиче |
| Next: |
| Iva: добре (dobre) |
| Becky: good, well, right |
| Iva: (SLOW) добре, добре |
| Next: |
| Iva: браво (bravo) |
| Becky: bravo |
| Iva: (SLOW) браво, браво |
| Next: |
| Iva: какво (kakvo) |
| Becky: what |
| Iva: (SLOW) какво, какво |
| Next: |
| Iva: правя (pravya) |
| Becky: to do, to make |
| Iva: (SLOW) правя, правя |
| Next: |
| Iva: ходя (hodya) |
| Becky: to walk, to go |
| Iva: (SLOW) ходя, ходя |
| Next: |
| Iva: някакъв (nyakakyv) |
| Becky: some |
| Iva: (SLOW) някакъв, някакъв |
| Next: |
| Iva: план (plan) |
| Becky: plan |
| Iva: (SLOW) план, план |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. What’s first? |
| Iva: “Супер” |
| Becky: As you can probably tell, this is an adjective that means “super” in English. I know that Bulgarian people use it often in informal situations, like when they’re answering how they feel, for example. |
| Iva: Also, “супер” is used to give opinions about things, so it can mean something like “cool” or “great,” like for example when describing a movie and so on. |
| Becky: “Супер” What’s the next one, please? |
| Iva: “Яко” |
| Becky: This is an adverb used in very informal contexts. So be careful not to use it in any formal situations. |
| Iva: It means something like “cool” or “awesome” in conversational contexts, and is the same as the neuter form of the adjective “sturdy,” or “як” in Bulgarian. |
| Becky: Great. And the last one? |
| Iva: The third word is “Сигурно”. |
| Becky: It's an adverb that means something like “surely”, or sometimes “probably”, as in our dialogue. |
| Iva: It comes from the adjective “сигурен,” which means “sure” and is the same as the neuter form of this adjective. |
| Becky: Okay, now onto the grammar. |
| GRAMMAR POINT |
| Becky: In this lesson, you’ll learn some casual expressions you can use among friends in Bulgaria. |
| Iva: These kinds of expressions are similar to their English equivalents, so you just have to remember some typical forms that you can use freely. |
| Becky: When people meet in informal situations, like parties for example, some phrases are very common. |
| Iva: For example “How's it going?”, “What's up?”, “How are you doing?”, and so on. |
| Becky: There are similar expressions in Bulgarian, for example,... |
| Iva: “Как е?” |
| Becky: Remember, “How are you?” is... |
| Iva: “Как си?” in Bulgarian. So for “Как си?” we literally ask “how”, or “как” and “(you) are” or “си”. |
| Becky: But with... |
| Iva: “Как е?” |
| Becky: ...we are actually expressing a literal meaning of “How (it) is?” So it means something like “How is it going?” or “What's up?” |
| Iva: These types of expressions are often directed at a third person, so the verb form is in third person singular, as in “Как е?” For example, “Как я караш?“ |
| Becky: It also means something like “How are you doing?” in a really informal way, like “How ya doin'?” |
| Iva: Here “как” is again “how”, “я” is a form of the third person pronoun “her”, or “нея”; and “караш” is the verb “карам”, which means “drive”, in the second person singular form. |
| Becky: How do we answer? Well, Bulgarians usually reply with adverbs to questions like “How's it going?”, “What's up?”, or “How are you doing?”. |
| Iva: For example you can ask “Как е?” and receive a reply like “Добре.” |
| Becky: or “Super!” But a more detailed answer that corresponds to the meaning of “How are you?” is possible. |
| Iva: So you ask “How's it going?” but you can receive an answer like “Добре съм.” or “Не много добре.” |
| Becky: In English, the first one means “I'm fine” and the second one means “I'm not so well.” |
| Becky: OK, I know we can continue with more examples. |
| Iva: But it’s better to check them in detail... |
| Becky: ...In the lesson notes, as always! |
Outro
|
| Iva: That's all for this lesson. |
| Becky: Thanks for listening, and we’ll see you next time! Bye! |
| Iva: “Чао-чао!” |
Comments
Hide