Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Здравейте (zdraveyte). Hello and welcome to BulgarianPod101.com. This course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Bulgaria. You will be surprised at how far a little Bulgarian will go. Now before we jump in, remember to stop by BulgarianPod101.com. And there, you’ll find the accompanying PDF, additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Lesson focus

Lesson 24 - Riding the Bulgarian Train
In the previous lesson, we covered how to get on the bus. In Bulgaria, a convenient, though sometimes tricky, way to travel over long distances is taking a train, which in Bulgarian is vlak. The train service is a bit cheaper than the coach service, but unfortunately trains are not famous for being punctual. This shouldn't discourage you though, especially if you want to see a bit of the countryside between cities and not just the other side of a motorway.
You have to ask for tickets for the vlak (or "train") at the ticket office, and you can accomplish this by asking Molya edin bilet za... and then your destination. Now of course, we need a destination. So let's use the city of Varna this time. So how do you ask for a ticket to Varna? "One ticket to Varna" in Bulgarian is: един билет за Варна, моля (edin bilet za Varna, molya).
един билет за Варна, моля (edin bilet za Varna, molya).
един билет за Варна, моля (edin bilet za Varna, molya).
Let's now imagine that you are traveling not on your own but with someone else, so you need to ask for two or more tickets. "Two tickets to Varna, please" in Bulgarian is: Два билета за Варна, моля. (dva bileta za Varna, molya).
Два билета за Варна, моля. (dva bileta za Varna, molya).
Два билета за Варна, моля. (dva bileta za Varna, molya).
As you can see, it's very easy to understand. In place of (един билет) edin bilet, or "one ticket", you have the number Два (dva), meaning "two."
Let's hear it one more time: Два билета за Варна, моля. (dva bileta za Varna, molya).
If you use these exact words, they are either going to assume you want one-way tickets or ask you whether you want a return ticket, which in Bulgarian is Двупосочен (dvuposochen). The usual question the person behind the window asks is: Двупосочен или еднопосочен билет? (Dvuposochen ili ednoposochen bilet?)
Двупосочен или еднопосочен билет? (Dvuposochen ili ednoposochen bilet?)
Двупосочен или еднопосочен билет? (Dvuposochen ili ednoposochen bilet?)
The literal translation would be "Return or one-way ticket?"
Let's go through the words here:
Двупосочен (dvuposochen) is "return,"
Двупосочен (dvuposochen)
Двупосочен (dvuposochen)
или (ili) is "or,"
или (ili)
или (ili)
еднопосочен (ednoposochen) is "one way,"
еднопосочен (ednoposochen)
еднопосочен (ednoposochen)
and билет (bilet) is "ticket."
билет (bilet)
билет (bilet)
The whole sentence again is: Двупосочен или еднопосочен билет? (Dvuposochen ili ednoposochen bilet?)
The reply can be Двупосочен (dvuposochen) or еднопосочен (ednoposochen).
If you want to avoid questions and get a return ticket right away, just put the word dvuposochen in front of bilet in the previous sentence, like this: Два двупосочни билета за Варна. (Dva dvuposochni bileta za Varna.)
Два двупосочни билета за Варна. (Dva dvuposochni bileta za Varna.)
Два двупосочни билета за Варна. (Dva dvuposochni bileta za Varna.)
"Two return tickets to Varna."
See how easy it was?

Outro

Okay, to close out today's lesson, we’d like for you to practice what you just learned. I’ll provide you with the English equivalent of the phrase, and you’re responsible for saying it out loud. You’ll have few seconds before I give you the answer. So, Успех! (Uspeh!) that means "Good luck!" in Bulgarian. Ok, here we go!
"Two tickets to Varna, please." - Dva bileta za Varna, molya.
Dva bileta za Varna, molya.
Dva bileta za Varna, molya.
"Return or one-way?" - Dvuposochen ili ednoposochen bilet?
Dvuposochen ili ednoposochen bilet?
Dvuposochen ili ednoposochen bilet?
"Two return tickets to Varna." - Dva dvuposochni bileta za Varna.
Dva dvuposochni bileta za Varna.
Dva dvuposochni bileta za Varna.
All right. That’s going to do it for today. Remember to stop by BulgarianPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, make sure to leave a comment. Довиждане (dovizhdane)!

Comments

Hide