| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Bulgarian Social Media Phrases Season 1. Lesson 8 - Feeling Exhausted. |
| Eric: Hi, everyone, I'm Eric. |
| Tanya: And I'm Tanya. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Bulgarian about being exhausted. Яна (Yana) feels exhausted after a long day at work, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Tanya: Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| Eric: Meaning - "I'm so exhausted that I cannot even think." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Яна: Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| (clicking sound) |
| Камен: Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.) |
| Пламен: Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naisTanya dalga.) |
| Силвия: Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.) |
| Гергана: Утре е петък - време за почивка. (Utre e petak - vreme za pochivka.) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Яна: Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| Eric: "I'm so exhausted that I cannot even think." |
| (clicking sound) |
| Камен: Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.) |
| Eric: "I promise you a massage." |
| Пламен: Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naisTanya dalga.) |
| Eric: "The meeting was really long." |
| Силвия: Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.) |
| Eric: "A fresh thing always helps." |
| Гергана: Утре е петък - време за почивка. (Utre e petak - vreme za pochivka.) |
| Eric: "It's Friday tomorrow - it's time to have a rest." |
| POST |
| Eric: Listen again to Яна (Yana)'s post. |
| Tanya: Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| Eric: "I'm so exhausted that I cannot even think." |
| Tanya: (SLOW) Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) (Regular) Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "I'm so exhausted." |
| Tanya: толкова съм изтощена (tolkova sam iztoshtena) |
| Eric: There are three gender forms in Bulgarian. They apply to different parts of speech, among which are the adjectives. In this particular case, we can easily guess that we have a female speaker, as they use the feminine form. That is… |
| Tanya: изтощена. |
| Eric: Listen again - "I'm so exhausted" is... |
| Tanya: (SLOW) толкова съм изтощена (tolkova sam iztoshtena) (REGULAR) толкова съм изтощена (tolkova sam iztoshtena) |
| Eric: Then comes the phrase - "I cannot even think." |
| Tanya: не мога даже и да мисля (ne moga dazhe i da mislya) |
| Eric: It’s very easy to create the negative form of a verb - you simply put two elements … |
| Tanya: не - ne |
| Eric: The only exception is the verb… |
| Tanya: имам |
| Eric: It means “to have.” The negative form of the verb is… |
| Tanya: нямам |
| Eric: Listen again - "I cannot even think" is... |
| Tanya: (SLOW) не мога даже и да мисля (ne moga dazhe i da mislya) (REGULAR) не мога даже и да мисля (ne moga dazhe i da mislya) |
| Eric: Altogether, "I'm so exhausted that I cannot even think." |
| Tanya: Толкова съм изтощена, не мога даже и да мисля. (Tolkova sam iztoshtena, ne moga dazhe i da mislya.) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, Яна (Yana)'s friends leave some comments. |
| Eric: Her boyfriend, Камен (Kamen), uses an expression meaning - "I promise you a massage." |
| Tanya: (SLOW) Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.) (REGULAR) Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.) |
| [Pause] |
| Tanya: Обещавам ти един масаж. (Obeshtavam ti edin masazh.) |
| Eric: Use this expression to show your love. |
| Eric: Her supervisor, Пламен (Plamen), uses an expression meaning - "The meeting was really long." |
| Tanya: (SLOW) Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naisTanya dalga.) (REGULAR) Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naisTanya dalga.) |
| [Pause] |
| Tanya: Срещата беше наистина дълга. (Sreshtata beshe naisTanya dalga.) |
| Eric: Use this expression if you know the reason. |
| Eric: Her boyfriend's high school friend, Силвия (Silviya), uses an expression meaning - "A fresh thing always helps." |
| Tanya: (SLOW) Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.) (REGULAR) Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.) |
| [Pause] |
| Tanya: Един фреш винаги помага. (Edin fresh vinagi pomaga.) |
| Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. |
| Eric: Her neighbor, Гергана (Gergana), uses an expression meaning - "It's Friday tomorrow - it's time to have a rest." |
| Tanya: (SLOW) Утре е петък - време за почивка. (Utre e petak - vreme za pochivka.) (REGULAR) Утре е петък - време за почивка. (Utre e petak - vreme za pochivka.) |
| [Pause] |
| Tanya: Утре е петък - време за почивка. (Utre e petak - vreme za pochivka.) |
| Eric: Use this expression to give hope. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Tanya: До скоро (Do skoro) |
Comments
Hide