| INTRODUCTION | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Must-Know Bulgarian Social Media Phrases Season 1. Lesson 18 - A Sightseeing Trip. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Hi, everyone, I'm Eric. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: And I'm Tanya. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Bulgarian about visiting a landmark. Яна (Yana) visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment: | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Meaning - "At the Eiffel Tower - a dream come true." Listen to a reading of the post and the comments that follow. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Яна: На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Гергана: Грееш от радост... (Greesh ot radost...) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Венета: Кой те снима? (Koy te snima?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Силвия: Време е за нови планове (Vreme e za novi planove) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Косьо: Доживя значи. (Dozhivya znachi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again with the English translation. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Яна: На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "At the Eiffel Tower - a dream come true." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | (clicking sound) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Гергана: Грееш от радост... (Greesh ot radost...) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "You are shining with joy..." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Венета: Кой те снима? (Koy te snima?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "Who took the shot for you?" | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Силвия: Време е за нови планове (Vreme e za novi planove) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "It is time for new plans now." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Косьо: Доживя значи. (Dozhivya znachi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "You have lived to see it then." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | POST | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Listen again to Яна (Yana)'s post. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: "At the Eiffel Tower - a dream come true." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) (Regular) На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "At the Eiffel Tower." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: На Айфеловата кула (Na Ayfelovata kula) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Even when Bulgarians weren’t able to travel a lot in Europe, French language and movies have always been popular. The Eiffel Tower is still the symbol of something distant, desired, and romantic. Listen again - "At the Eiffel Tower" is... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) На Айфеловата кула (Na Ayfelovata kula) (REGULAR) На Айфеловата кула (Na Ayfelovata kula) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Then comes the phrase - "a dream come true." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: една сбъдната мечта (edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Visiting the Eiffel Tower is still a fervent dream for some. Even if they happen to visit Paris but don’t manage to get to the Eiffel Tower, they feel disappointed and dissatisfied with their trip. Listen again - "a dream come true" is... | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) една сбъдната мечта (edna sbadnata mechta) (REGULAR) една сбъдната мечта (edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Altogether, "At the Eiffel Tower - a dream come true" | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: На Айфеловата кула - една сбъдната мечта (Na Ayfelovata kula - edna sbadnata mechta) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | COMMENTS | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: In response, Яна (Yana)'s friends leave some comments. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Her neighbor, Гергана (Gergana), uses an expression meaning - "You are shining with joy..." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) Грееш от радост... (Greesh ot radost...) (REGULAR) Грееш от радост... (Greesh ot radost...) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: Грееш от радост... (Greesh ot radost...) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling warmhearted. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Her high school friend, Венета (Veneta), uses an expression meaning - "Who took the shot for you?" | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) Кой те снима? (Koy te snima?) (REGULAR) Кой те снима? (Koy te snima?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: Кой те снима? (Koy te snima?) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to be funny. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Her husband's high school friend, Силвия (Silviya), uses an expression meaning - "It is time for new plans now." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) Време е за нови планове (Vreme e za novi planove) (REGULAR) Време е за нови планове (Vreme e za novi planove) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: Време е за нови планове (Vreme e za novi planove) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Her college friend, Косьо (Kosyo), uses an expression meaning - "You have lived to see it then." | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: (SLOW) Доживя значи. (Dozhivya znachi.) (REGULAR) Доживя значи. (Dozhivya znachi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | [Pause] | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: Доживя значи. (Dozhivya znachi.) | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Use this expression to show you're feeling frivolous. | 
                                                                    
                                                                
                                                                            
                                            Outro
                                         | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about visiting a landmark, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! | 
                                                                    
                                                                
                                                                            | Tanya: До скоро (Do skoro) | 
                                                                    
                                                        
                     
Comments
Hide