Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang idioms that can be used informally
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Sydney: Idioms You Can Hear In Informal Conversations |
Sydney: Hi everyone, and welcome back to BulgarianPod101.com. I'm Sydney. |
Petar: And I'm Petar! |
Sydney: This is Must-Know Bulgarian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 14. In this lesson, you'll learn idioms you can hear in informal conversations. |
Sydney: The expert use of idioms makes a language learner stand out. Here are some you can use among friends. |
SLANG EXPRESSIONS |
Sydney: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Petar: оставям си ръцете (ostavyam si ratsete) |
Petar: оревавам света (orevavam sveta) |
Petar: сърбам попарата (sarbam poparata) |
Petar: лъсвам кубе (lasvam kube) |
Sydney: Petar, what's our first expression? |
Petar: оставям си ръцете (ostavyam si ratsete) |
Sydney: literally meaning "to leave one's hands." But when it's used as a slang expression, it means "to be negligent." |
Petar: [SLOW] оставям си ръцете [NORMAL] оставям си ръцете |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: оставям си ръцете |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you want to express that someone had done a job negligently, as if they have left marks of their hands on it. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Ела си оправи нещата, пак си си оставил ръцете. [SLOW] Ела си оправи нещата, пак си си оставил ръцете. |
Sydney: "Come on and get your stuff straight, you've been negligent with your work again." |
Petar: [NORMAL] Ела си оправи нещата, пак си си оставил ръцете. |
Sydney: Okay, what's the next expression? |
Petar: оревавам света (orevavam sveta) |
Sydney: literally meaning "to cry to the world." But when it's used as a slang expression, it means "to complain loudly." |
Petar: [SLOW] оревавам света [NORMAL] оревавам света |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: оревавам света |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you are annoyed that someone else is complaining too much or without any substantial reason. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Той орева света колко е невинен. [SLOW] Той орева света колко е невинен. |
Sydney: "He complained loudly that he was innocent." |
Petar: [NORMAL] Той орева света колко е невинен. |
Sydney: Okay, what's our next expression? |
Petar: сърбам попарата (sarbam poparata) |
Sydney: literally meaning "to slurp the soup." But when it's used as a slang expression, it means "to bear the consequences." |
Petar: [SLOW] сърбам попарата [NORMAL] сърбам попарата |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: сърбам попарата |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that someone is to take responsibility or bear the consequences of their own or someone else’s actions. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Този път няма да му сърбам попарата, да се оправя сам. [SLOW] Този път няма да му сърбам попарата, да се оправя сам. |
Sydney: "This time, I'm not going to bear the consequences, let him right up his own mess himself." |
Petar: [NORMAL] Този път няма да му сърбам попарата, да се оправя сам. |
Sydney: Okay, what's the last expression? |
Petar: лъсвам кубе (lasvam kube) |
Sydney: literally meaning "to shine a dome." But when it's used as a slang expression, it means "to have a shaved head." |
Petar: [SLOW] лъсвам кубе [NORMAL] лъсвам кубе |
Sydney: Listeners, please repeat. |
Petar: лъсвам кубе |
[pause - 5 sec.] |
Sydney: Use this slang expression when you mean that someone has shaved their head or has their head bare after hair loss. |
Sydney: Now let's hear an example sentence. |
Petar: [NORMAL] Той лъсва кубе, ако отборът му вкара гол. [SLOW] Той лъсва кубе, ако отборът му вкара гол. |
Sydney: "He'll shave his head if his team scores a point." |
Petar: [NORMAL] Той лъсва кубе, ако отборът му вкара гол. |
QUIZ |
Sydney: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Sydney: The guy on the train was complaining a lot to his friend. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: оревавам света |
Sydney: "to complain loudly" |
Sydney: The handyman did a terrible job fixing the plumbing; we had to call another one. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: оставям си ръцете |
Sydney: "to be negligent" |
Sydney: He is starting to go bald. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: лъсвам кубе |
Sydney: "to have a shaved head" |
Sydney: The criminal will be facing the judge today and receive his sentence. |
[pause - 5 sec.] |
Petar: сърбам попарата |
Sydney: "to bear the consequences" |
Outro |
---|
Sydney: There you have it; you have mastered four Bulgarian Slang Expressions! We have more vocab lists available at BulgarianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Petar: До скоро! |
Comments
Hide