| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 20 - Talking About Your Family in Bulgarian. This is Becky here. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Zdravei And I’m Iva! | 
                                                                
                                                                            | Becky:  In this lesson, you'll learn how to ask about someone's family in Bulgarian. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  This conversation takes place on the street. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  The conversation is between Maria and James; they are walking around the city. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  They’re friends, so their speech is informal. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Becky:  So Maria said her brother had a nickname. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Like in other languages, Bulgarian has nicknames, which are sometimes also diminutives of the original name. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Basically, they’re a vocative form of the person’s name. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  In the dialogue, Maria said her brother “Георги” (“Georgi”) was called “Жоро” (“Zhoro”). | 
                                                                
                                                                            | Becky:  This is a very common name, and it’s usually abbreviated like this. Can you give us some more examples, Iva? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Another typical Bulgarian name, “Петър” (“Petyr”), changes its form to “Петьо” (“Petio”). | 
                                                                
                                                                            | Becky:  In an earlier lesson, we had a nickname for the name “Мария” (“Maria”) which was “Маре” (“Mare”). | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Маре” is also the vocative form, and it’s also kind of a diminutive and cute way to address a girl. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Bulgarian nicknames can vary a lot. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Yes, one name can have many variations. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  For example one very common name, “Иван” (“Ivan”) can be modified as a nickname in several ways with varying degrees of diminutive meaning, and connection with the original name: | 
                                                                
                                                                            | Iva:  So, it can become “Ванко”, “Ваньо”, “Иванчо” and so on. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Why not try to learn the nicknames of your Bulgarian friends, listeners? Ok, now on to the vocab. | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  The first one is “Всички”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  This is a pronoun that means “all”, “everybody” or “everyone” in English. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  It’s very similar to another pronoun in Bulgarian, “всеки”, which means “each”, “every”, “everybody” or “anybody”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Since the forms sound similar, it is easy to confuse them. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Remember, they are forms in the plural. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Can you repeat them again for our listeners, please? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Всички” [pause] - “all”, “everybody” or “everyone”. And “всеки” [pause] - “each”, “every”, “everybody” or “anybody”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  OK. What’s next? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Казвам”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  This is an important verb that means “to say”, “to tell” or “to call”. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  And you use it when you introduce your name. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Oh, I thought it was familiar! | 
                                                                
                                                                            | Iva:  So the form, “Казвам се (name)”, can be translated in English as “I call myself (name)”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  It’s the most common way to introduce yourself, right? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  The other way is to say “I am (name)” or in Bulgarian “Аз съм (name)”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  OK. Now the last word… | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Сигурно” | 
                                                                
                                                                            | Becky:  This is an adverb meaning “sure”, “certainly” and so on, but sometimes in Bulgarian expressions the best translation in English will be “must”. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Yes. That’s because it’s used in cases when something will happen “for sure”, or something must be in a “certain” condition. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  I see. OK. Now onto the grammar! | 
                                                                
                                                                            | GRAMMAR POINT | 
                                                                
                                                                            | Becky:  In this lesson, you’ll learn how to ask about family members in Bulgarian. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Yep. When you want to know how many people there are in someone’s family, or if someone has brothers and sisters, there are some set expressions you can use. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  In English, a set expression is “Do you have any brothers and sisters?” | 
                                                                
                                                                            | Iva:  In Bulgarian, this question usually sounds like this:   “Имаш ли братя или сестри?” | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Can you repeat that, Iva? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имаш ли братя или сестри?” | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Listeners, please repeat. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имаш ли братя или сестри?” [pause] | 
                                                                
                                                                            | Becky:  What can you tell us about this question? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  First we have the verb “имам”, which means “to have”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  It’s in the second person singular form... | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “имаш”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Then we have the particle commonly used in Bulgarian questions, “li”. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Finally, we add the words for “brothers” and “sisters”, respectively, “братя” and “сестри”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  If you want to ask someone in a polite way about brothers and sisters, or you are talking to more than one person, you will have to use the second person plural form of the verb “to have” | 
                                                                
                                                                            | Iva:  which is “имате”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  The rest of the sentence remains the same. So how does this formal question sound in Bulgarian, Iva? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имате ли братя или сестри?” | 
                                                                
                                                                            | Becky:  “Do you have brothers or sisters?” - formal. | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Here’s a tip:   usually, this form ends in “-те” in Bulgarian. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  So we can say “brothers or sisters”; do we say “brothers and sisters” in Bulgarian? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Yes, we will use another word instead of “или”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  So the word “или” which we have in our example means “or” in English. How will it be if we say “Do you have brothers and sisters?” | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имаш ли братя и сестри?” | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Do you have any brothers and sisters? | 
                                                                
                                                                            | Iva:  We can use this sentence in Bulgarian. Here the conjunction “и” means “and”. | 
                                                                
                                                                            | Becky:  OK. But I think that the formal and the informal sentences are important to remember. Listeners, repeat the formal and informal examples after Iva! | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имате ли братя или сестри?” [pause] | 
                                                                
                                                                            | Becky:  the formal version, “Do you have brothers or sisters?” | 
                                                                
                                                                            | Iva:  “Имаш ли братя или сестри?” [pause] | 
                                                                
                                                                            | Becky:  the informal one. Now listeners, make sure to check the lesson notes to reinforce what you’ve learned in this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Okay everyone. that’s all from us! | 
                                                                
                                                                            | Becky:  Thanks for listening, see you next time! | 
                                                                
                                                                            | Iva:  Bye-bye! | 
                                                        
                     
Comments
Hide