Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 3 - Experiencing Technical Difficulties in Bulgaria. I’m Becky.
Iva: Здрасти (zdrasti) I’m Iva!
Becky: In this lesson, you'll learn how to make negative statements in Bulgarian.
Iva: The conversation takes place in the house of the participants.
Becky: It’s between Elena and her husband Nikolay. They're talking about a problem with the computer, and about their son Kiril.
Iva: The speakers are members of one family, so their speech is informal.
CONVERSATION
Let's listen to the conversation.
Николай: Еленке, я кажи, ти инсталирала ли си нещо на компютъра? Elenke, ya kazhi, ti instalirala li si neshto na kompyutara?
Елена: Не, не съм. Ne, ne sam.
Николай: Ами защо играта, която винаги играя, не може да стартира? Ami zashto igrata, koyato vinagi igraya, ne mozhe da startira?
Елена: Не знам, Ники... Ne znam, Niki…
Николай: Е, кой може да знае..? А, Кирил, разбира се. E, koy mozhe da znae..? A, Kiril, razbira se.
Let's hear the conversation one time slowly.
Николай: Еленке, я кажи, ти инсталирала ли си нещо на компютъра?
Елена: Не, не съм.
Николай: Ами защо играта, която винаги играя, не може да стартира?
Елена: Не знам, Ники...
Николай: Е, кой може да знае..? А, Кирил, разбира се.
Now let's hear it with the English translation.
Николай: Еленке, я кажи, ти инсталирала ли си нещо на компютъра?
Elenke, say, did you install something on the computer?
Елена: Не, не съм.
No, I didn't.
Николай: Ами защо играта, която винаги играя, не може да стартира?
Well, then, why is it that the game I always play can't run?
Елена: Не знам, Ники...
I don't know, Niki...
Николай: Е, кой може да знае..? А, Кирил, разбира се.
Well, who knows then...? Ah, Kiril, of course.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: So our main characters Elena and Nikolay were at home, discussing why the computer game wasn’t running properly.
Iva: Yes, the truth is that in Bulgaria, people play a lot of computer games. Many of them are young, but also many people in their 40s or 50s enjoy computer games of different kinds.
Becky: The IT industry is also quite big in the country, so Bulgarian-made computer games and software are not rare.
Iva: Let's check out some of the most popular computer games made in Bulgaria.
Becky: Maybe one of the earliest famous games is Tzar, right, Iva?
Iva: Yes, in Bulgarian it's called “цар,” which literally means “king”.
Becky: Its full title is “Tzar - The Burden of the Crown”.
Iva: That’s right.
Becky: Other popular ones are Celtic Kings - Rage of War,…
Iva: Glory of the Roman Empire,…
Becky: and Knights of Honor.
Iva: The most active companies in the game industry are companies like Haemimont Games,
Becky: and Crytek Black Sea and Masthead Studios.
Iva: As you can see, history-related themes are common among Bulgarian games.
Becky: Definitely. They sound like they could be fun!
VOCAB
Becky: Now let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is
Iva: казвам (kazavm)
Becky: to say
Iva: (SLOW) казвам, казвам
Next:
Iva: ти (ti)
Becky: you
Iva: (SLOW) ти, ти
Next:
Iva: инсталирам (instaliram)
Becky: to install
Iva: (SLOW) инсталирам, инсталирам
Next:
Iva: компютър (kompyutyr)
Becky: computer
Iva: (SLOW) компютър, компютър
Next:
Iva: игра (igra)
Becky: game
Iva: (SLOW) игра, игра
Next:
Iva: играя (igraya)
Becky: to play
Iva: (SLOW) играя, играя
Next:
Iva: стартирам (startiram)
Becky: to start; to run
Iva: (SLOW) стартирам, стартирам
Next:
Iva: знам (znam)
Becky: to know
Iva: (SLOW) знам, знам
Next:
Iva: разбира се (razbira se)
Becky: of course
Iva: (SLOW) разбира се, разбира се
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Iva: Okay. The first one is “нещо”.
Becky: It is a Bulgarian noun meaning “something”.
Iva: That’s right. Once more - “Нещо”.
Becky: It's used in the same way as in English – to denote things that are not defined.
Iva: Usually it refers to inanimate objects.
Becky: What else can you tell us?
Iva: Well, the word for “nothing” sounds similar, “нищо”.
Becky: OK. Listeners, repeat both words.
Iva: “Нещо”. (pause) And “нищо”. (pause)
Becky: “Something” and “nothing”. OK! What’s next?
Iva: “Защо”.
Becky: This is an interjection meaning “why”.
Iva: Yes. We can have sentences with this word like the one in the dialogue, “I don’t know why”, in Bulgarian “Не знам защо”.
Becky: The Bulgarian word for “because” is composed using this word plus “-то”:…
Iva: “защото”.
Becky: Meaning “Because”. OK and the third word?
Iva: The third word is “може”.
Becky: This is a verb meaning something like “it is possible” or “it can”...
Iva: ...and presents the third person singular form of the verb “мога”, meaning “can”, “may”, and sometimes “know”.
Becky: When it’s in the third person singular, it has a special meaning like “It’s OK” or “No problem”.
Iva: Yes. Like in “Do you want to go to the cinema?” “Искаш ли да ходим на кино?” – and the reply “Може, защо не.” “Yeah, why not.”
Becky: But this is quite informal usage, right?
Iva: Yes, so please be careful about that.
Becky: Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Becky: In this lesson, you’ll learn how to form expressions with negative statements.
Iva: When we want to form a negative sentence or phrase in Bulgarian, we have to be careful of a few things.
Becky: First of all, Bulgarian people tend to use double negative statements in the form of “No, (verb in the negative form) plus (something).”
Iva: To make a negative form in Bulgarian, basically we add “no”, or “не,” in front of the verb.
Becky: For example, if someone asks you “Have you seen my glasses?” you can say, “No, I haven’t.”
Iva: In Bulgarian, this will be “Виждал ли си ми очилата?” for the question and “Не, не съм” for the answer.
Becky: Can you repeat that for our listeners, Iva?
Iva: Sure. “Виждал ли си ми очилата?” (pause) “Не, не съм”. (pause)
Becky: “Have you seen my glasses?”, “No, I haven’t.”
Iva: In this case the word “виждал” is a past participle in the masculine. So if you ask a woman, the form will be “виждала”.
Becky: OK, but let's get back to the negative phrases.
Iva: Sure thing. Note that in this example we say one “no” for denoting that the answer is no, and then we add the verb in its negative form.
Becky: In that case, this is the auxiliary verb “to be”…
Iva: Yes. In Bulgarian “съм”, and in the negative “не съм”.
Becky: For the first person singular.
Iva: Yes.
Becky: What else is necessary to remember?
Iva: When we have more complex negative statements of this kind “I've never tried Bulgarian cuisine” in Bulgarian, we still have to use the negative verb form for the verb “to try”.
Becky: The sentence in English will literally sound like this “I haven’t never tried Bulgarian cuisine"
Iva: or in Bulgarian “Никога не съм опитвал българска кухня”.
MARKETING PIECE
Becky: Listeners, do you know the reason flashcards are so popular?
Iva: It’s because they work!
Becky: We’ve taken this time-tested studying tool and modernized with My Wordbank Flashcards!
Iva: Learn vocabulary using your eyes and ears!
Becky: It’s simple and powerful. Save difficult and interesting words to your personal vocabulary list called My Wordbank.
Iva: Master words in your My Wordbank by practicing with Flashcards.
Becky: Words in My Wordbank come with audio, so you learn proper pronunciation.
Iva: While you learn to recognize words by sight!
Becky: Go to BulgarianPod101.com now, and try My Wordbank and Flashcards today!

Outro

Becky: Well, there are more things to remember about these negative statements in Bulgaria.
Iva: But you can read about them in the lesson notes.
Becky: And that’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time! Bye!
Iva: Yes. “Чао-чао!”

Comments

Hide