Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Matt: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 16 - Asking Someone Out on a Date in Bulgarian. My name is Matt.
Tina: Hello. And I’m Tina!
Matt: In this lesson, you'll learn how to ask someone out on a date.
Tina: The conversation takes place in a park near the speakers’ University.
Matt: The conversation is between Kiril and Veronika, and Milena.
Tina: They are all friends, so they use informal Bulgarian.
Matt: Okay, Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Кирил: Знаеш ли, отдавна исках да те питам...
Вероника: Какво?
Кирил: Ще излезеш ли с мен?
Вероника: Какво? Ъъ, мислех, че сме само приятели...
Кирил: Да, но аз те харесвам... много.
[Milena appears]
Милена: Какво правите тук? Хайде, ще закъснеем за лекция!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Кирил: Знаеш ли, отдавна исках да те питам...
Вероника: Какво?
Кирил: Ще излезеш ли с мен?
Вероника: Какво? Ъъ, мислех, че сме само приятели...
Кирил: Да, но аз те харесвам... много.
[Milena appears]
Милена: Какво правите тук? Хайде, ще закъснеем за лекция!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Кирил: Знаеш ли, отдавна исках да те питам...
Matt: You know, I wanted to ask you from a long time ago...
Вероника: Какво?
Matt: What?
Кирил: Ще излезеш ли с мен?
Matt: Will you go out with me?
Вероника: Какво? Ъъ, мислех, че сме само приятели...
Matt: What? Er, I thought we were just friends...
Кирил: Да, но аз те харесвам... много.
Matt: Yes, but I like you... a lot.
[Milena appears]
Matt[Milena appears]
Милена: Какво правите тук? Хайде, ще закъснеем за лекция!
Matt: What are you doing here? Come on, we’ll be late for lecture!
POST CONVERSATION BANTER
Matt: In this dialogue, Kiril tried to invite Veronika on a date, but she said she thought they were only friends.
Tina: I feel sorry for Kiril!
Matt: Me too! But talking about friendship, could you tell us a little about making friends at school and in the workplace in Bulgaria? I’ve heard that Bulgarian people generally are very friendly, and friendships at school and work last a long time, if not for life. Is that right?
Tina: That’s right! It’s not strange to see people who went to high school together still meeting up, even after they’ve gotten married and had children.
Matt: Work relationships are also very close.
Tina: In the workplace, people often speak informally and make friendships or relationships easily.
Matt: Still, as in other countries, relationships at work can also be perceived as a little troublesome. So Tina, how do people spend time with their friends?
Tina: Usually friends are invited over for house parties, or people go out together to eat and drink, just like anywhere else really!
Matt: That’s nice. Okay, now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Matt: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Tina: отдавна [natural native speed]
Matt: long time ago, long ago
Tina: отдавна [slowly - broken down by syllable]
Tina: отдавна [natural native speed]
: Next:
Tina: питам [natural native speed]
Matt: to ask
Tina: питам [slowly - broken down by syllable]
Tina: питам [natural native speed]
: Next:
Tina: излизам [natural native speed]
Matt: to go out; (slang) to date
Tina: излизам [slowly - broken down by syllable]
Tina: излизам [natural native speed]
: Next:
Tina: мисля [natural native speed]
Matt: to think
Tina: мисля [slowly - broken down by syllable]
Tina: мисля [natural native speed]
: Next:
Tina: приятел [natural native speed]
Matt: friend, boyfriend
Tina: приятел [slowly - broken down by syllable]
Tina: приятел [natural native speed]
: Next:
Tina: харесвам [natural native speed]
Matt: to like
Tina: харесвам [slowly - broken down by syllable]
Tina: харесвам [natural native speed]
: Next:
Tina: тук [natural native speed]
Matt: here
Tina: тук [slowly - broken down by syllable]
Tina: тук [natural native speed]
: Next:
Tina: закъснявам [natural native speed]
Matt: to be late
Tina: закъснявам [slowly - broken down by syllable]
Tina: закъснявам [natural native speed]
: And Last:
Tina: лекция [natural native speed]
Matt: lecture
Tina: лекция [slowly - broken down by syllable]
Tina: лекция [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Tina: Ok. The first vocabulary word for this lesson is "Само".
Matt: This adverb means "only" or "just." It’s used in the same way as in English.
Tina: Yes, it usually comes after the verb, like in our dialogue. We had "ние сме само приятели" meaning "we are only friends.”
Matt: You can use it with nouns as well, right?
Tina: Yes. For example, you can say "Само едно парче торта?,"
Matt: Which means "Only one piece of cake?"
Tina: Okay, and the next word is "Хайде".
Matt: This interjection is used to express the meaning "Come on!," "Let's," "Go ahead," and "Here we go."
Tina: In our dialogue, it was used to mean "Come on!"
Matt: ...and expresses the speaker's desire to rush others to hurry up and do something.
Tina: Finally, the third word is…
Matt: What?
Tina: Exactly! It’s "Какво"? The Bulgarian pronoun, adverb, and interjection meaning "what?"
Matt: Here, it’s used as an interjection for when you want someone to repeat what he or she said.
Tina: You can also use it to express your surprise at something that was said.
Matt: Can you say this word how it’s usually pronounced when you want to express surprise, Tina?
Tina: Sure! "Какво"?
Matt: Ah, I see. Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Matt: In this lesson, you’ll learn how to ask people if they would like to do something with you. In the dialogue, our main character asked the girl he likes to go out on a date with him. It was an informal situation.
Tina: So, let’s look at how informal sentences like this are formed.
Matt: Usually, you ask questions composed of a verb in the future tense, the particle for forming questions…
Tina: which is "ли"…
Matt: ...and other phrases or expressions, depending on the context. But how do we form the future tense as a question?
Tina: In Bulgarian, these examples would be "Ще закусвам" and "Ще закусваш ли?" respectively.
Matt: In English, these are "I will eat breakfast," and as a question "Will you eat breakfast?" Listeners, note that the verb form remains the same in the question form. This makes it very convenient to make these questions in Bulgarian.
Tina: Having said that, to differentiate between a question and a positive statement, we add a question word, the particle "ли," which can turn any sentence into a question.
Matt: Ok, now let’s move on to how to ask someone on a date or something else.
Tina: An important topic indeed!
Matt: (laughs) To express your desire to do something with someone in English, you usually ask "Will you do [something] with me?" or "Would you like to do [something] together?"
Tina: The Bulgarian sentences like this sound the same. We have "Ще [направиш ли нещо] с мен?"
Matt: Which means “Will you [do something] with me” and uses the second person singular verb form, which is like “you want to do something”
Tina: Then there’s “Би ли искал да [направим нещо] заедно?" This one uses the да-form
Matt: And it means “Will you [do something] with me” when asking a man.
Tina: and finally "Би ли искала да [направим нещо] заедно?" Just do not forget that in Bulgarian the verb changes according to the person.
Matt: Which also means “Will you [do something] with me”, but when asking a woman.
Matt: Okay, let’s give an example before we go.
Tina: Sure! Ще дойдеш ли с мен на кино?
Matt: This means "Will you come with me to the movies?"

Outro

Matt: Alright, that looks like all the time we have for this lesson.
Tina: But, as always, we have many more examples...
Matt: ...in the lesson notes.
Tina: Be sure to practice them if you want to ask someone out in Bulgarian!
Matt: Until next time...
Tina: “Чао-чао!”
Matt: Thanks for listening, bye!

Comments

Hide