Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Matt: Hello and welcome back to BulgarianPod101.com. This is Beginner, season 1, lesson 15 - Following a Traditional Bulgarian Recipe. I’m Matt.
Tina: Hello. And I’m Tina!
Matt: In this lesson you'll learn how to write instructions for cooking recipes online.
Tina: The conversation takes place in Elena's house.
Matt: Elena is the only participant in the conversation. She is talking to herself, repeating each sentence of the recipe as she types it on her computer.
Tina: The speech she uses is semi-formal, which is typical for the Internet.
Matt: Okay, Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Елена: Така. Как се прави Коледна питка. Първо, необходими продукти.
: Как беше... Един килограм брашно. Чаша олио.
: После сол, захар и сода по една лъжичка. Не, захар само щипка.
: Прибавяме вода и разбъркваме, после месим тестото.
: Накрая оформяме питката по желание... И печем!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Елена: Така. Как се прави Коледна питка. Първо, необходими продукти.
: Как беше... Един килограм брашно. Чаша олио.
: После сол, захар и сода по една лъжичка. Не, захар само щипка.
: Прибавяме вода и разбъркваме, после месим тестото.
: Накрая оформяме питката по желание... И печем!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
[in front of the computer; talking to herself]
Matt [in front of the computer; talking to herself]
Елена: Така. Как се прави Коледна питка. Първо, необходими продукти.
Matt: OK. How to make Christmas bread. First, the necessary ingredients.
: Как беше... Един килограм брашно. Чаша олио.
Matt: What were they... One kilogram of flour. A cup of cooking oil.
: После сол, захар и сода по една лъжичка. Не, захар само щипка.
Matt: Then salt, sugar and baking soda, one teaspoon each. No, only a pinch of sugar.
: Прибавяме вода и разбъркваме, после месим тестото.
Matt: We add water and stir, then knead the dough.
: Накрая оформяме питката по желание... И печем!
Matt: Finally we shape the bread the way we like... And bake!
POST CONVERSATION BANTER
Matt: Tina, what was the name of that traditional Bulgarian Christmas bread again...
Tina: It’s "Коледна питка."
Matt: This bread is an absolute must at Christmas Eve dinner, where all the dishes are lean. It’s prepared very simply, without any meat products.
Tina: In the dialogue, Elena added flour, vegetable oil, salt, sugar and baking soda.
Matt: And of course water to make the dough.
Tina: It's a simple recipe, but it’s so difficult to get the taste exactly right!
Matt: Usually people make a beautiful decorative piece to put on the top of the bread. The decorative piece is made of the dough.
Tina: And there are also usually lucky charms baked into the bread.
Matt: ...such as coins or other symbolic objects like beans, twigs, buttons and more…, right?
Tina: The more, the better, but at the very least, there are enough so that every member of the family gets one!
Matt: I want one too!
Tina: Of course you can have one too, if you come to Bulgaria at Christmas!
Matt: Sounds good! Okay, now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Matt: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Tina: продукт [natural native speed]
Matt: product, ingredient
Tina: продукт [slowly - broken down by syllable]
Tina: продукт [natural native speed]
: Next:
Tina: олио [natural native speed]
Matt: cooking oil
Tina: олио [slowly - broken down by syllable]
Tina: олио [natural native speed]
: Next:
Tina: сода [natural native speed]
Matt: baking soda
Tina: сода [slowly - broken down by syllable]
Tina: сода [natural native speed]
: Next:
Tina: лъжичка [natural native speed]
Matt: teaspoon
Tina: лъжичка [slowly - broken down by syllable]
Tina: лъжичка [natural native speed]
: Next:
Tina: прибавям [natural native speed]
Matt: to add
Tina: прибавям [slowly - broken down by syllable]
Tina: прибавям [natural native speed]
: Next:
Tina: разбърквам [natural native speed]
Matt: to mix, to stir
Tina: разбърквам [slowly - broken down by syllable]
Tina: разбърквам [natural native speed]
: Next:
Tina: меся [natural native speed]
Matt: to knead
Tina: меся [slowly - broken down by syllable]
Tina: меся [natural native speed]
: Next:
Tina: тесто [natural native speed]
Matt: dough
Tina: тесто [slowly - broken down by syllable]
Tina: тесто [natural native speed]
: And Last:
Tina: пека [natural native speed]
Matt: to bake
Tina: пека [slowly - broken down by syllable]
Tina: пека [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.
Tina: We are going to be learning the main ingredients that are colored white from the recipe.
Matt: That sounds good. What do we have first?
Tina: First, we have.. "Захар".
Matt: Which is "sugar" in the feminine form. Why is this important to know?
Tina: Because you can have words like "бяла захар" or "кафява захар,"
Matt: Oh, I see. These mean "white sugar" and "brown sugar" respectively.
Tina: Yes. And when you order a coffee in Bulgaria, you can say "Без захар, моля" meaning "No sugar, please." using this word.
Matt: Oh, that’s quite useful!
Tina: It is! And next we have- "Сол"
Matt: Which means "salt." It’s also in the feminine form, right?
Tina: Yes, so the definite form would be "солта."
Matt: Can you give one example for the listeners?
Tina: For example, you can say "Ще ми подадеш ли солта, моля те?"
Matt: It means "Will you pass me the salt, please?"
Tina: The next word is "Брашно".
Matt: Which means "flour." This one is in the neuter form – in Bulgaria flour is usually made from wheat, so on the package you can often see labels such as...
Tina: "Пшенично брашно тип 500".
Matt: This means “It’s a type of flour – white wheat flour.” Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Matt: In this lesson, you’ll learn how to write a recipe in Bulgarian.
Tina: We’ve learned what measurements to use to express quantities of ingredients.
Matt: And to write a recipe in Bulgarian, we just use the quantity plus the product, or the verb plus the quantity plus the product.
Tina: Yes, just like in English.
Matt: Can you give us an example?
Tina: You can say "Две лъжици кафява захар,"
Matt: Which in English is "Two spoonfuls of brown sugar." How about when you want to use a verb, such as one related to cooking like "add," "mix," "stir," and so on – what do you say?
Tina: Well, you could say "Прибавяме две лъжици кафява захар,"
Matt: Which means "We add two spoonfuls of brown sugar."
Tina: Here we have the verb "to add", which is "прибавям" and it’s in the first person plural form, meaning "we add" We used the pronoun “we” because we assume that the recipe is being shared with an audience.
Matt: Like in a cooking class, or over the Internet, like in a YouTube video, right?
Tina: Exactly. Another option is to say "Прибавяте две лъжици кафява захар,"
Matt: "You add two spoonfuls of brown sugar." In this case, the sentence is still polite because it’s in the second person plural form, but also more straightforward and directed to the audience.
Tina: Either way, both versions are correct.
Matt: What about when you add an adverb to make it more detailed?
Tina: If you want to be more precise about details, you can add adverbs to the verbs to express specific properties of the action.
Matt: While we are not discussing truly professional cooking in this lesson here, any detailed instructions you give can help you get the desired result.
Tina: So, for example, you can say "Прибавяте бавно горещото мляко, докато бъркате,"
Matt: Which means "You slowly add the hot milk, while stirring."
Tina: And you can say “Сложете малко настъргана лимонена кора.”
Matt: Which means, "Add some grated lemon peel."

Outro

Tina: Alright, I think that’s all the time we have for this lesson.
Matt: But there are many more recipes to learn about in Bulgarian.
Tina: Which is why we have the lesson notes, which give even more examples.
Matt: So don't forget to check them!
Tina: Until next time everyone! “Чао-чао!”
Matt: Thanks for listening, bye!

Comments

Hide